フレーズ集

ja 接続詞2   »   pt Conjunções 2

95 [九十五]

接続詞2

接続詞2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
彼女は いつから 仕事を していないの です か ? Há -u-n----e-p--- q----la--ã- tr-ba--a? Há quanto tempo é que ela não trabalha? H- q-a-t- t-m-o é q-e e-a n-o t-a-a-h-? --------------------------------------- Há quanto tempo é que ela não trabalha? 0
結婚 以来 ? D---e-o -eu ----ment-? Desde o seu casamento? D-s-e o s-u c-s-m-n-o- ---------------------- Desde o seu casamento? 0
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 S-m--e-a ----tra--l---des---que-----a-ou. Sim, ela não trabalha desde que se casou. S-m- e-a n-o t-a-a-h- d-s-e q-e s- c-s-u- ----------------------------------------- Sim, ela não trabalha desde que se casou. 0
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 D-s---que -a-ou-el--j----o -r--a-ha -a--. Desde que casou ela já não trabalha mais. D-s-e q-e c-s-u e-a j- n-o t-a-a-h- m-i-. ----------------------------------------- Desde que casou ela já não trabalha mais. 0
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 D-s-e-que se c-n--c-m--le- ---ão--e-i-es. Desde que se conhecem eles estão felizes. D-s-e q-e s- c-n-e-e- e-e- e-t-o f-l-z-s- ----------------------------------------- Desde que se conhecem eles estão felizes. 0
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 D---- qu- tê--crianç---el-- ---m----co. Desde que têm crianças eles saem pouco. D-s-e q-e t-m c-i-n-a- e-e- s-e- p-u-o- --------------------------------------- Desde que têm crianças eles saem pouco. 0
彼女は いつ 電話 するの です か ? Qua-d- - -ue -l--v-- te---ona-? Quando é que ela vai telefonar? Q-a-d- é q-e e-a v-i t-l-f-n-r- ------------------------------- Quando é que ela vai telefonar? 0
運転中 です か ? Du-a--e-a-vi--e-? Durante a viagem? D-r-n-e a v-a-e-? ----------------- Durante a viagem? 0
ええ 、 運転中 です 。 S--, e-quanto --- ---- - c--d-z--. Sim, enquanto ela está a conduzir. S-m- e-q-a-t- e-a e-t- a c-n-u-i-. ---------------------------------- Sim, enquanto ela está a conduzir. 0
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 E-a -----o-- e-qu--to e--á a-con--zir. Ela telefona enquanto está a conduzir. E-a t-l-f-n- e-q-a-t- e-t- a c-n-u-i-. -------------------------------------- Ela telefona enquanto está a conduzir. 0
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 E-a -ê ----v---- ----ant--pa-sa a-r--p-. Ela vê televisão enquanto passa a roupa. E-a v- t-l-v-s-o e-q-a-t- p-s-a a r-u-a- ---------------------------------------- Ela vê televisão enquanto passa a roupa. 0
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 E-a--u-e m--i---enquanto-f-z--- s--s --re-a-. Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. E-a o-v- m-s-c- e-q-a-t- f-z a- s-a- t-r-f-s- --------------------------------------------- Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. 0
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 E- -ão v-jo-n--a -uand- -s--u--em ó-ul--. Eu não vejo nada quando estou sem óculos. E- n-o v-j- n-d- q-a-d- e-t-u s-m ó-u-o-. ----------------------------------------- Eu não vejo nada quando estou sem óculos. 0
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 Eu-n-o-e--e-d- ---- --a--- a--ús--- e--á-mu--o -l-a. Eu não entendo nada quando a música está muito alta. E- n-o e-t-n-o n-d- q-a-d- a m-s-c- e-t- m-i-o a-t-. ---------------------------------------------------- Eu não entendo nada quando a música está muito alta. 0
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 Eu n-- sinto c-e----n----- q-a-do-estou -----ipad-. Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. E- n-o s-n-o c-e-r- n-n-u- q-a-d- e-t-u c-n-t-p-d-. --------------------------------------------------- Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. 0
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 Nó- v-m-- ap-nhar-u- t-xi -- -hove-. Nós vamos apanhar um táxi se chover. N-s v-m-s a-a-h-r u- t-x- s- c-o-e-. ------------------------------------ Nós vamos apanhar um táxi se chover. 0
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 N-s va-------e- uma--------à---l-- -o---n---q-an----anh--m-s -a lot-ria. Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. N-s v-m-s f-z-r u-a v-a-e- à v-l-a d- m-n-o q-a-d- g-n-a-m-s n- l-t-r-a- ------------------------------------------------------------------------ Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. 0
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 N-- --mos--o-eça----c---r se-el--n-o--i-- d-q-i a -o-c-. Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. N-s v-m-s c-m-ç-r a c-m-r s- e-e n-o v-e- d-q-i a p-u-o- -------------------------------------------------------- Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. 0

EUの言語

EUは25以上の国から成り立っている。 将来的にはもっと多くの国がEUに所属するようになる。 ひとつの新しい国とともに、たいていは新しい言語も加わる。 今のところ、EUでは20以上の異なる言語が話されている。 すべてのEUの言語は同権だ。 この言語の多彩さは魅力的である。 しかしそれはまた問題を起こすこともある。 懐疑論者はこの多くの言語がEUの妨げになると考えている。 それは効率的な共同活動を妨げる。 一部の人はそのために、ひとつの共通言語が存在すべきと考えている。 その言語ですべての国が互いに理解すべきである。 しかしそれはそう簡単ではない。 どれかを唯一の公的言語とすることはできない。 他の国は不利であると感じる。 そしてヨーロッパには本当にニュートラルな言語は存在しない・・・。 エスペラントのような人工言語も機能しないだろう。 なぜなら、言語にはひとつの国の文化が常に反映しているからだ。 そのため、どの国も自分たちの言葉をあきらめたくない。 言語のなかに、国々は彼らのアイデンティティの一部を見ているのだ。 言語政策はEUのアジェンダの重要なポイントでもある。 それどころか、多言語のためのコミッショナーも存在する。 EUは世界中にほとんどの言語の翻訳者と通訳をもっている。 約3500人が、意思の疎通を可能にするために働いている。 それにもかかわらず、常にすべての文書が訳されるわけではない。 それには時間とお金がかかりすぎる。 ほとんどの書類はわずかな言語にしか訳されない。 多言語はEU最大の試練の一つでもある。 ヨーロッパは、その多くのアイデンティティを失うことなく統一されるべきである!