ფრაზა წიგნი

ka ტაქსში   »   de Im Taxi

38 [ოცდათვრამეტი]

ტაქსში

ტაქსში

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გერმანული თამაში მეტი
გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. Ru--n-Si- bi-te---- T--i. Rufen Sie bitte ein Taxi. R-f-n S-e b-t-e e-n T-x-. ------------------------- Rufen Sie bitte ein Taxi. 0
რა ღირს სადგურამდე მისვლა? Wa--kost---es bis--u--B-hnhof? Was kostet es bis zum Bahnhof? W-s k-s-e- e- b-s z-m B-h-h-f- ------------------------------ Was kostet es bis zum Bahnhof? 0
რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? Was-kos-et-es---s z-- -lug--fe-? Was kostet es bis zum Flughafen? W-s k-s-e- e- b-s z-m F-u-h-f-n- -------------------------------- Was kostet es bis zum Flughafen? 0
თუ შეიძლება – პირდაპირ. Bi--e ---adeaus. Bitte geradeaus. B-t-e g-r-d-a-s- ---------------- Bitte geradeaus. 0
თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. B--te --e- --c---ec-ts. Bitte hier nach rechts. B-t-e h-e- n-c- r-c-t-. ----------------------- Bitte hier nach rechts. 0
თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. B---e -or- an --r------na-h-l-nk-. Bitte dort an der Ecke nach links. B-t-e d-r- a- d-r E-k- n-c- l-n-s- ---------------------------------- Bitte dort an der Ecke nach links. 0
მეჩქარება. Ich --be-e- --l-g. Ich habe es eilig. I-h h-b- e- e-l-g- ------------------ Ich habe es eilig. 0
დრო მაქვს. I-h --b- Zei-. Ich habe Zeit. I-h h-b- Z-i-. -------------- Ich habe Zeit. 0
თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! Fahre- -ie--i-t- lan-sam-r. Fahren Sie bitte langsamer. F-h-e- S-e b-t-e l-n-s-m-r- --------------------------- Fahren Sie bitte langsamer. 0
აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. Ha-t-n -i- h-er --tte. Halten Sie hier bitte. H-l-e- S-e h-e- b-t-e- ---------------------- Halten Sie hier bitte. 0
დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. W-rt-n---e---t----ine-----ent. Warten Sie bitte einen Moment. W-r-e- S-e b-t-e e-n-n M-m-n-. ------------------------------ Warten Sie bitte einen Moment. 0
მალე დავბრუნდები. I-----------c- zur---. Ich bin gleich zurück. I-h b-n g-e-c- z-r-c-. ---------------------- Ich bin gleich zurück. 0
თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. Bi--e ge--n S-e -i-----e Quitt-ng. Bitte geben Sie mir eine Quittung. B-t-e g-b-n S-e m-r e-n- Q-i-t-n-. ---------------------------------- Bitte geben Sie mir eine Quittung. 0
მე არ მაქვს ხურდა ფული. I-h--ab- -e---K--in--ld. Ich habe kein Kleingeld. I-h h-b- k-i- K-e-n-e-d- ------------------------ Ich habe kein Kleingeld. 0
მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! E--s--mm---o- d---Re-t -s- fü- Sie. Es stimmt so, der Rest ist für Sie. E- s-i-m- s-, d-r R-s- i-t f-r S-e- ----------------------------------- Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 0
ამ მისამართზე წამიყვანეთ. F--ren-Sie mich--- --ese- -dr----. Fahren Sie mich zu dieser Adresse. F-h-e- S-e m-c- z- d-e-e- A-r-s-e- ---------------------------------- Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 0
წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. F-hr-n---e-m--h -u----ne- H-t--. Fahren Sie mich zu meinem Hotel. F-h-e- S-e m-c- z- m-i-e- H-t-l- -------------------------------- Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 0
წამიყვანეთ პლაჟზე. Fa-re--S-e -ic- zu- -tr--d. Fahren Sie mich zum Strand. F-h-e- S-e m-c- z-m S-r-n-. --------------------------- Fahren Sie mich zum Strand. 0

ლინგვისტური გენიოსები

ადამიანების უმრავლესობა კმაყოფილია, თუ ერთ უცხო ენაზე ლაპარაკი შეუძლია. მაგრამ არსებობენ ასევე ადამიანები, რომლებმაც 70 ენაზე მეტი იციან. მათ შეუძლიათ ამ ყველა ენაზე თავისუფლად ლაპარაკი და სწორად წერა. ასე რომ, შეიძლება ითქვას, რომ არსებობენ ჰიპერპოლიგლოტი ადამიანები. მულტილინგვალიზმის მოვლენა არსებობდა საუკუნეების მანძილზე. ასეთი ნიჭის მქონე ადამიანების შესახებ არსებობს დიდი მოცულობის ინფორმაცია. ჯერჯერობით საფუძვლიანად გამოკვლეული არ არის, თუ საიდან მოდის ეს ნიჭი. ამის შესახებ არსებობს განსხვავებული სამეცნიერო თეორიები. ერთ-ერთი მოსაზრების მიხედვით მრავალ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანების ტვინი სხვანაირადაა სტრუქტურირებული. ეს განსხვავება განსაკუთრებით თვალსაჩინოა ბროკას ცენტრში. ტვინის ამ ნაწილში ხდება მეტყველების წარმოქმნა. მრავალ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანების ტვინის ამ ნაწილის უჯრედები განსხვავებული შენებისაა. შესაძლებელია, ისინი ამის გამო უკეთ ამუშავებენ ინფორმაციას. თუმცა, ამ თეორიის დამამტკიცებელი შემდგომი კვლევები არ არსებობს. ალბათ გადამწყვეტი მხოლოდ განსაკუთრებული მოტივაციაა. ბავშვები უცხო ენებს ძალიან სწრაფად სწავლობენ სხვა ბავშვებისგან. ეს იმ ფაქტის გამო ხდება, რომ თამაშის დროს მათ სურთ სხვა ბავშვებთან შერევა. მათ უნდათ გახდნენ ჯგუფის წევრები და ურთიერთობა დაამყარონ სხვებთან. აღნიშნულის გამო, მათი წარმატება ენის სწავლაში დამოკიდებულია მათ ნებაზე გახდნენ ჯგუფის წევრები. მეორე თეორიის მიხედვით ტვინის ნივთიერება იზრდება სწავლის საშუალებით. ამიტომ რაც უფრო მეტს ვსწავლობთ, მით უფრო ადვილი ხდება სწავლა. ენები, რომლებიც ერთმანეთს გავს, ასევე უფრო ადვილი სასწავლია. ასე რომ, ადამიანი, რომელმაც იცის დანიური, სწრაფად ისწავლის შვედურს ან ნორვეგიულს. ბევრი კითხვა ჯერ კიდევ პასუხგაუცემელია. თუმცა, სარწმუნო ის არის, რომ გონებრივი შესაძლებლობები აქ არაფერ შუაშია. ზოგიერთი ბევრ ენაზე ლაპარაკობს მიუხედავად დაბალი გონებრივი შესაძლებლობებისა. მაგრამ უდიდეს ლინგვისტ-გენიოსსაც კი მკაცრი დისციპლინა სჭირდება. ეს ცოტა დამამშვიდებელია, ასე არ არის?