И-ка-е-л--д---г----е -у-бо-?
Искате ли да играете футбол?
И-к-т- л- д- и-р-е-е ф-т-о-?
----------------------------
Искате ли да играете футбол? 0 I-k--e--- d--i--a--e---t-o-?Iskate li da igraete futbol?I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-?----------------------------Iskate li da igraete futbol?
И---т- -- -а-посетите--р-я-----е---?
Искате ли да посетите приятелите си?
И-к-т- л- д- п-с-т-т- п-и-т-л-т- с-?
------------------------------------
Искате ли да посетите приятелите си? 0 Iska-e ---d--po---ite-p-i---elit----?Iskate li da posetite priyatelite si?I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-?-------------------------------------Iskate li da posetite priyatelite si?
Н- искам да закъс---ам.
Не искам да закъснявам.
Н- и-к-м д- з-к-с-я-а-.
-----------------------
Не искам да закъснявам. 0 N--i---- -a --kysn-avam.Ne iskam da zakysnyavam.N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m-------------------------Ne iskam da zakysnyavam.
И-ка- д- с- о---а-- дома.
Искам да си отида у дома.
И-к-м д- с- о-и-а у д-м-.
-------------------------
Искам да си отида у дома. 0 I-k---da--- -t-d----doma.Iskam da si otida u doma.I-k-m d- s- o-i-a u d-m-.-------------------------Iskam da si otida u doma.
Искам д-----ан- - д-м-.
Искам да остана у дома.
И-к-м д- о-т-н- у д-м-.
-----------------------
Искам да остана у дома. 0 Isk------os-----u -oma.Iskam da ostana u doma.I-k-m d- o-t-n- u d-m-.-----------------------Iskam da ostana u doma.
Ис--ш -и-да останеш-тук?
Искаш ли да останеш тук?
И-к-ш л- д- о-т-н-ш т-к-
------------------------
Искаш ли да останеш тук? 0 I--ash ------o-----s- --k?Iskash li da ostanesh tuk?I-k-s- l- d- o-t-n-s- t-k---------------------------Iskash li da ostanesh tuk?
Ис----л- -а-с- -р------у-?
Искаш ли да се храниш тук?
И-к-ш л- д- с- х-а-и- т-к-
--------------------------
Искаш ли да се храниш тук? 0 I-k-sh li da se ----n--h -uk?Iskash li da se khranish tuk?I-k-s- l- d- s- k-r-n-s- t-k------------------------------Iskash li da se khranish tuk?
Ис-а- ли -- -п-ш-т-к?
Искаш ли да спиш тук?
И-к-ш л- д- с-и- т-к-
---------------------
Искаш ли да спиш тук? 0 I-ka-h -- -- s---h--uk?Iskash li da spish tuk?I-k-s- l- d- s-i-h t-k------------------------Iskash li da spish tuk?
У--е--и----а-е -а----ине--?
Утре ли искате да заминете?
У-р- л- и-к-т- д- з-м-н-т-?
---------------------------
Утре ли искате да заминете? 0 Utr--l--i----- -a z---ne-e?Utre li iskate da zaminete?U-r- l- i-k-t- d- z-m-n-t-?---------------------------Utre li iskate da zaminete?
До ---е -и-ж----те д-----а-ет-?
До утре ли желаете да останете?
Д- у-р- л- ж-л-е-е д- о-т-н-т-?
-------------------------------
До утре ли желаете да останете? 0 D- -tre l- -h-lae-e da os-ane--?Do utre li zhelaete da ostanete?D- u-r- l- z-e-a-t- d- o-t-n-t-?--------------------------------Do utre li zhelaete da ostanete?
Н--ди-кот-к- л- ис-а-- -а ----е-е?
На дискотека ли искате да отидете?
Н- д-с-о-е-а л- и-к-т- д- о-и-е-е-
----------------------------------
На дискотека ли искате да отидете? 0 Na--is-o-ek---i ------ d---t-d-te?Na diskoteka li iskate da otidete?N- d-s-o-e-a l- i-k-t- d- o-i-e-e-----------------------------------Na diskoteka li iskate da otidete?
Н---ино -- иск--е да отид-те?
На кино ли искате да отидете?
Н- к-н- л- и-к-т- д- о-и-е-е-
-----------------------------
На кино ли искате да отидете? 0 Na kino-l-----at--da otid--e?Na kino li iskate da otidete?N- k-n- l- i-k-t- d- o-i-e-e------------------------------Na kino li iskate da otidete?
В --ф-------и -с-а-е----оти-ете?
В кафенето ли искате да отидете?
В к-ф-н-т- л- и-к-т- д- о-и-е-е-
--------------------------------
В кафенето ли искате да отидете? 0 V ka--ne------i-k--- -a ----et-?V kafeneto li iskate da otidete?V k-f-n-t- l- i-k-t- d- o-i-e-e---------------------------------V kafeneto li iskate da otidete?
ಇಂಡೊನೀಷಿಯ ಗಣರಾಜ್ಯ ಪ್ರಪಂಚದ ದೊಡ್ಡ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು.
ಸುಮಾರು ೨೪ ಕೋಟಿ ಜನರು ಈ ದ್ವೀಪಗಳ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಇವರು ವಿವಿಧ ಬುಡಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿರುತ್ತಾರೆ.
ಇಂಡೊನೀಷಿಯಾದಲ್ಲಿ ೫೦೦ರ ಹತ್ತಿರದಷ್ಟು ಜನಾಂಗಗಳು ಇವೆ ಎಂದು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.
ಈ ಗುಂಪುಗಳು ಅನೇಕ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ.
ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.
ಸುಮಾರು ೨೫೦ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಇಂಡೊನೀಷಿಯಾದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಇದರ ಜೊತೆಗೆ ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ಆಡುಭಾಷೆಗೆ ಇವೆ.
ಇಂಡೊನೀಷಿಯದ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಪಾಲು ಬುಡಕಟ್ಟಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಇದಕ್ಕೆ ಜಾವಾ ಹಾಗೂ ಬಾಲಿ ಭಾಷೆಗಳು ಉದಾಹರಣೆಗಳು.
ಭಾಷೆಗಳ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಖ್ಯೆ ಸಹಜವಾಗಿ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಒಡ್ಡುತ್ತವೆ.
ಇದು ದಕ್ಷ ವಾಣಿಜ್ಯ ಹಾಗೂ ಆಡಳಿತಕ್ಕೆ ಅಡಚಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
ಅದ್ದರಿಂದ ಇಂಡೊನೀಷಿಯಾದಲ್ಲಿ ಒಂದು ರಾಷ್ಟ್ರಭಾಷೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಯಿತು.
೧೯೪೫ರಲ್ಲಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬಂದಾಗಿನಿಂದ ಬಹಸ ಇಂಡೊನೀಷಿಯ ರಾಷ್ಟ್ರಾಭಾಷೆಯಾಗಿದೆ.
ಇದನ್ನು ಮಾತೃಭಾಷೆಯ ಜೊತೆಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿಕೊಡಲಾಗುತ್ತದೆ.
ಹೀಗಿದ್ದರೂ ಇಂಡೊನೀಷಿಯ ನಿವಾಸಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ಈ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
ಶೇಕಡ ೭೦ರಷ್ಟು ಜನರು ಮಾತ್ರ ಬಹಸ ಇಂಡೊನೀಷಿಯ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಲ್ಲರು.
ಬಹಸ ಇಂಡೊನೀಷಿಯವನ್ನು ಮಾತೃಭಾಷೆಯನ್ನಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವರ ಸಂಖ್ಯೆ 'ಕೇವಲ ' ೨ ಕೋಟಿ.
ಬಹಳಷ್ಟು ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಭಾಷೆಗಳು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ.
ಭಾಷಾಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ ಇಂಡೊನೀಷಿಯನ್ ಭಾಷೆ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ.
ಏಕೆಂದರೆ ಇಂಡೊನೀಷಿಯನ್ ಅನ್ನು ಕಲಿಯುವುದರಿಂದ ಅನೇಕ ಅನುಕೂಲಗಳಿವೆ.
ಈ ಭಾಷೆ ಹೋಲಿಕೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಸರಳ ಎನ್ನಿಸುತ್ತದೆ.
ವ್ಯಾಕರಣದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಮತ್ತು ವೇಗವಾಗಿ ಕಲಿಯಲು ಆಗುತ್ತದೆ.
ಅದರ ಉಚ್ಚಾರಣೆಯನ್ನು ಬರವಣಿಗೆಯ ನೆರವಿನಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಬಹುದು,
ಬರವಣಿಗೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಸಹ ಸುಲಭ.
ಅನೇಕ ಇಂಡೊನೀಷಿಯನ್ ಪದಗಳು ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಿಂದ ಬಂದಿವೆ.
ಮತ್ತು: ಇಂಡೊನೀಷಿಯನ್ ಭಾಷೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲೆ ಪ್ರಮುಖ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುತ್ತದೆ.
ಇವುಗಳು ಈ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಕಾರಣಗಳು ಅಲ್ಲವೆ?