Ordliste

nn Working   »   af Werk

55 [femtifem]

Working

Working

55 [vyf en vyftig]

Werk

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
Kva jobbar du med? Wat i-----an ber-e-? Wat is u van beroep? W-t i- u v-n b-r-e-? -------------------- Wat is u van beroep? 0
Mannen min er lege. My--an--s-’- d--ter. My man is ’n dokter. M- m-n i- ’- d-k-e-. -------------------- My man is ’n dokter. 0
Eg jobbar deltid som sjukepleiar. E- -----dee--y-- -- ---ver---e-ster. Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. E- w-r- d-e-t-d- a- ’- v-r-l-e-s-e-. ------------------------------------ Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. 0
Snart blir vi pensjonistar. O-s---l bi-n---r--o-s--e---o---ontvan-. Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. O-s s-l b-n-e-o-t o-s p-n-i-e- o-t-a-g- --------------------------------------- Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. 0
Men skattane er høge. M-ar -i---e--s-----i---o--. Maar die belasting is hoog. M-a- d-e b-l-s-i-g i- h-o-. --------------------------- Maar die belasting is hoog. 0
Og helseforsikringa er dyr. E--medie---ve--e-e---g-is du--. En mediese versekering is duur. E- m-d-e-e v-r-e-e-i-g i- d-u-. ------------------------------- En mediese versekering is duur. 0
Kva har du lyst til å bli? Wa--wil-j- -ra---eend-- word? Wat wil jy graag eendag word? W-t w-l j- g-a-g e-n-a- w-r-? ----------------------------- Wat wil jy graag eendag word? 0
Eg vil bli ingeniør. E- w-l-gr-a---n-i-gen--ur---rd. Ek wil graag ’n ingenieur word. E- w-l g-a-g ’- i-g-n-e-r w-r-. ------------------------------- Ek wil graag ’n ingenieur word. 0
Eg vil studere ved universitetet. Ek-wil -n--e-s-t--- --- ---n. Ek wil universiteit toe gaan. E- w-l u-i-e-s-t-i- t-e g-a-. ----------------------------- Ek wil universiteit toe gaan. 0
Eg er praktikant. E--i- -n--int-r--. Ek is ’n „intern“. E- i- ’- „-n-e-n-. ------------------ Ek is ’n „intern“. 0
Eg tenar ikkje mykje. E- ------- n-e--eel -i-. Ek verdien nie veel nie. E- v-r-i-n n-e v-e- n-e- ------------------------ Ek verdien nie veel nie. 0
Eg tek praksis i utlandet. Ek--o----- -n-e-n-ka- i- d-e -u-te---d. Ek doen my internskap in die buiteland. E- d-e- m- i-t-r-s-a- i- d-e b-i-e-a-d- --------------------------------------- Ek doen my internskap in die buiteland. 0
Det er sjefen min. Di---s my baas. Dit is my baas. D-t i- m- b-a-. --------------- Dit is my baas. 0
Eg har hyggelege kollegaer. Ek h-t ---- k-lle--s. Ek het gawe kollegas. E- h-t g-w- k-l-e-a-. --------------------- Ek het gawe kollegas. 0
Vi et lunsj i kantina. Smi-dag- g-a---ns----y----oe--t--. Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. S-i-d-g- g-a- o-s a-t-d k-o-g t-e- ---------------------------------- Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. 0
Eg ser etter arbeid. E--i--op-so-k n--wer-. Ek is op soek na werk. E- i- o- s-e- n- w-r-. ---------------------- Ek is op soek na werk. 0
Eg har vore arbeidslaus i eitt år. Ek--s -l -- j-a- --r-loos. Ek is al ’n jaar werkloos. E- i- a- ’- j-a- w-r-l-o-. -------------------------- Ek is al ’n jaar werkloos. 0
Her i landet er det for mange arbeidsledige. Da-- is -e v-e--w-r-l-----e--- -n-d-- land. Daar is te veel werklose mense in dié land. D-a- i- t- v-e- w-r-l-s- m-n-e i- d-é l-n-. ------------------------------------------- Daar is te veel werklose mense in dié land. 0

Minnet treng språk

Dei fleste hugsar fyrste skuledagen sin. Men kva som kom før der, hugsar dei ikkje lenger. Frå dei fyrste leveåra våre har vi nesten ikkje noko minne. Men kvifor er det slik? Kvifor kan vi ikkje hugse det vi opplevde som speborn? Grunnen til det ligg i utviklinga vår. Språk og minne utviklar seg omtrent på same tid. Og for å hugse noko, treng mennesket språk. Det tyder at vi må ha ord for det vi opplever. Forskarar har gjennomført ulike testar med born. Då oppdaga dei noko interessant. Så snart born lærer å prate, gløymer dei alt som var før. Starten på språket er altså starten på minnet. I dei tre fyrste leveåra sine lærer born særs mykje. Dei opplever kvar dag nye ting. I denne alderen gjer dei mange viktige erfaringar. Likevel går alt dette tapt. Psykologar kallar dette fenomenet infantil amnesi, barnleg minnetap. Berre dei tinga som barnet kan setje namn på, blir verande. Det sjølvbiografiske minnet lagrar personlege opplevingar. Det fungerer som ei dagbok. Alt som er viktig i livet vårt, blir lagra der. På denne måten formar det sjølvbiografiske minnet identiteten vår. Men denne utviklinga avheng av morsmålslæringa. Og vi kan berre aktivere minnet vårt gjennom språket vårt. Dei tinga vi har opplevd som spebarn, er sjølvsagt ikkje verkeleg borte. Dei er lagra ein stad i hjernen vår. Vi kan berre ikkje få tak i dei meir... - det er vel synd, ikkje sant?