Ordliste

nn Working   »   et Töö

55 [femtifem]

Working

Working

55 [viiskümmend viis]

Töö

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Estonian Spel Meir
Kva jobbar du med? Mis -- t-i- e------e? Mis on teie elukutse? M-s o- t-i- e-u-u-s-? --------------------- Mis on teie elukutse? 0
Mannen min er lege. M- m-e--on ar-t. Mu mees on arst. M- m-e- o- a-s-. ---------------- Mu mees on arst. 0
Eg jobbar deltid som sjukepleiar. M- t-öt-n-p-o-e-k-h--a me--tsi-n-õena. Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. M- t-ö-a- p-o-e k-h-g- m-d-t-i-n-õ-n-. -------------------------------------- Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. 0
Snart blir vi pensjonistar. Va---i s-a-e -e-pe-s--ni-. Varsti saame me pensionit. V-r-t- s-a-e m- p-n-i-n-t- -------------------------- Varsti saame me pensionit. 0
Men skattane er høge. K-i- ---sud-o--k--ge-. Kuid maksud on kõrged. K-i- m-k-u- o- k-r-e-. ---------------------- Kuid maksud on kõrged. 0
Og helseforsikringa er dyr. J---e-v--eki--lu-tu- -n ---k-r--. Ja tervisekindlustus on ka kõrge. J- t-r-i-e-i-d-u-t-s o- k- k-r-e- --------------------------------- Ja tervisekindlustus on ka kõrge. 0
Kva har du lyst til å bli? Ke-l--s-s- saad---a-a-? Kelleks sa saada tahad? K-l-e-s s- s-a-a t-h-d- ----------------------- Kelleks sa saada tahad? 0
Eg vil bli ingeniør. M---ahan--n----riks saada. Ma tahan inseneriks saada. M- t-h-n i-s-n-r-k- s-a-a- -------------------------- Ma tahan inseneriks saada. 0
Eg vil studere ved universitetet. Ma ta-a- ü--koo-i- ----da. Ma tahan ülikoolis õppida. M- t-h-n ü-i-o-l-s õ-p-d-. -------------------------- Ma tahan ülikoolis õppida. 0
Eg er praktikant. M- o-en -ra---ka-t. Ma olen praktikant. M- o-e- p-a-t-k-n-. ------------------- Ma olen praktikant. 0
Eg tenar ikkje mykje. M- ---te-ni --l-u. Ma ei teeni palju. M- e- t-e-i p-l-u- ------------------ Ma ei teeni palju. 0
Eg tek praksis i utlandet. Ma-t-en ---k---a- välis-aa-. Ma teen praktikat välismaal. M- t-e- p-a-t-k-t v-l-s-a-l- ---------------------------- Ma teen praktikat välismaal. 0
Det er sjefen min. See on-m-n--ülem--. See on minu ülemus. S-e o- m-n- ü-e-u-. ------------------- See on minu ülemus. 0
Eg har hyggelege kollegaer. Mul ---m-------d----l-----. Mul on meeldivad kolleegid. M-l o- m-e-d-v-d k-l-e-g-d- --------------------------- Mul on meeldivad kolleegid. 0
Vi et lunsj i kantina. L---a -jal--ä--- -- a-at---ö-----. Lõuna ajal käime me alati sööklas. L-u-a a-a- k-i-e m- a-a-i s-ö-l-s- ---------------------------------- Lõuna ajal käime me alati sööklas. 0
Eg ser etter arbeid. M----sin-töökoh-a. Ma otsin töökohta. M- o-s-n t-ö-o-t-. ------------------ Ma otsin töökohta. 0
Eg har vore arbeidslaus i eitt år. Ma-ol-n-jub--a--ta--l-----ö---. Ma olen juba aasta olnud töötu. M- o-e- j-b- a-s-a o-n-d t-ö-u- ------------------------------- Ma olen juba aasta olnud töötu. 0
Her i landet er det for mange arbeidsledige. S-l-e- riig-s-o- lii-a-p---- ---t-id. Selles riigis on liiga palju töötuid. S-l-e- r-i-i- o- l-i-a p-l-u t-ö-u-d- ------------------------------------- Selles riigis on liiga palju töötuid. 0

Minnet treng språk

Dei fleste hugsar fyrste skuledagen sin. Men kva som kom før der, hugsar dei ikkje lenger. Frå dei fyrste leveåra våre har vi nesten ikkje noko minne. Men kvifor er det slik? Kvifor kan vi ikkje hugse det vi opplevde som speborn? Grunnen til det ligg i utviklinga vår. Språk og minne utviklar seg omtrent på same tid. Og for å hugse noko, treng mennesket språk. Det tyder at vi må ha ord for det vi opplever. Forskarar har gjennomført ulike testar med born. Då oppdaga dei noko interessant. Så snart born lærer å prate, gløymer dei alt som var før. Starten på språket er altså starten på minnet. I dei tre fyrste leveåra sine lærer born særs mykje. Dei opplever kvar dag nye ting. I denne alderen gjer dei mange viktige erfaringar. Likevel går alt dette tapt. Psykologar kallar dette fenomenet infantil amnesi, barnleg minnetap. Berre dei tinga som barnet kan setje namn på, blir verande. Det sjølvbiografiske minnet lagrar personlege opplevingar. Det fungerer som ei dagbok. Alt som er viktig i livet vårt, blir lagra der. På denne måten formar det sjølvbiografiske minnet identiteten vår. Men denne utviklinga avheng av morsmålslæringa. Og vi kan berre aktivere minnet vårt gjennom språket vårt. Dei tinga vi har opplevd som spebarn, er sjølvsagt ikkje verkeleg borte. Dei er lagra ein stad i hjernen vår. Vi kan berre ikkje få tak i dei meir... - det er vel synd, ikkje sant?