Γι--ί-δεν-ή---ς;
Γιατί δεν ήρθες;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς-
----------------
Γιατί δεν ήρθες; 0 G--tí-d---ḗr-he-?Giatí den ḗrthes?G-a-í d-n ḗ-t-e-?-----------------Giatí den ḗrthes?
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Kvifor kom ho ikkje?
Γι-τί --ν ή-θε;
Γιατί δεν ήρθε;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-;
---------------
Γιατί δεν ήρθε; 0 G-at----n ḗ-t-e?Giatí den ḗrthe?G-a-í d-n ḗ-t-e-----------------Giatí den ḗrthe?
Δ-- -ρ---ε---δή ήτα- -ο-ρα---νη.
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-α- κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. 0 D-n--r-he e--id- -----ko-r-sm-n-.Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.D-n ḗ-t-e e-e-d- ḗ-a- k-u-a-m-n-.---------------------------------Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.
Γι-τ- δεν-ήρ--;
Γιατί δεν ήρθε;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-;
---------------
Γιατί δεν ήρθε; 0 G---í de- -rth-?Giatí den ḗrthe?G-a-í d-n ḗ-t-e-----------------Giatí den ḗrthe?
Δεν---θ- ε-ειδ- δ-ν-είχε-κέ-----δ-άθε-η.
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η-
----------------------------------------
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. 0 D-n--r-h----eid--de- --c-e -é----- d-á-h--ē.Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.D-n ḗ-t-e e-e-d- d-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-.--------------------------------------------Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.
Γ--τί δ-ν---θα-ε;
Γιατί δεν ήρθατε;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-τ-;
-----------------
Γιατί δεν ήρθατε; 0 Gia-í -en-ḗ--hat-?Giatí den ḗrthate?G-a-í d-n ḗ-t-a-e-------------------Giatí den ḗrthate?
Γιατ- -ε--ή-θ- ο--ό-μο-;
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ- ο κ-σ-ο-;
------------------------
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; 0 G---- -en ḗ-the - k-----?Giatí den ḗrthe o kósmos?G-a-í d-n ḗ-t-e o k-s-o-?-------------------------Giatí den ḗrthe o kósmos?
Έχ-σ-- -ο--ρένο.
Έχασαν το τρένο.
Έ-α-α- τ- τ-έ-ο-
----------------
Έχασαν το τρένο. 0 É--asa--to-t-é--.Échasan to tréno.É-h-s-n t- t-é-o------------------Échasan to tréno.
Γιατ- --- ήρθε-;
Γιατί δεν ήρθες;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς-
----------------
Γιατί δεν ήρθες; 0 G---í-d-n ḗr---s?Giatí den ḗrthes?G-a-í d-n ḗ-t-e-?-----------------Giatí den ḗrthes?
Δεν ε--τ--π--α-.
Δεν επιτρεπόταν.
Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν-
----------------
Δεν επιτρεπόταν. 0 Den e--tr---tan.Den epitrepótan.D-n e-i-r-p-t-n-----------------Den epitrepótan.
Δ-- ήρ-α επε-δ----- επι--ε---α-.
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν-
--------------------------------
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. 0 Den-ḗr--a -pe-dḗ den--p-t---ó-a-.Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.D-n ḗ-t-a e-e-d- d-n e-i-r-p-t-n----------------------------------Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.
I Amerika blir det tala mange forskjellige språk.
Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika.
I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk.
Alle desse språka kom til Amerika frå Europa.
Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der.
Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika.
Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg.
Mangfaldet i språka er enormt.
Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika.
I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150.
I tillegg finst det mange isolerte språk.
Alle desse språka er særs ulike.
Dei har berre nokre få sams strukturar.
Difor er det vanskeleg å klassifisere dei.
At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere.
Amerika vart kolonisert i fleire omgangar.
Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan.
Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet.
Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka.
Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt.
I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk.
Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar.
I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde.
Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt.
Difor gjekk språka deira tapt.
Men dei siste tiåra har interessa for språka stige.
Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka.
Så det kan hende dei har ei framtid likevel...