Ordliste

nn Genitive   »   el Γενική

99 [nittini / ni og nitti]

Genitive

Genitive

99 [ενενήντα εννέα]

99 [enenḗnta ennéa]

Γενική

[Genikḗ]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Greek Spel Meir
Katten til veninna mi η-γάτα -ης--ί--ς-μου η γάτα της φίλης μου η γ-τ- τ-ς φ-λ-ς μ-υ -------------------- η γάτα της φίλης μου 0
ē---t- --s--hí--- --u ē gáta tēs phílēs mou ē g-t- t-s p-í-ē- m-u --------------------- ē gáta tēs phílēs mou
Hunden til venen min ο --ύ--ς---υ-φ--ο----υ ο σκύλος του φίλου μου ο σ-ύ-ο- τ-υ φ-λ-υ μ-υ ---------------------- ο σκύλος του φίλου μου 0
o-s--l-s-t-u------u m-u o skýlos tou phílou mou o s-ý-o- t-u p-í-o- m-u ----------------------- o skýlos tou phílou mou
Leikene til borna mine τα-παιχ----α-τω- π--διών-μ-υ τα παιχνίδια των παιδιών μου τ- π-ι-ν-δ-α τ-ν π-ι-ι-ν μ-υ ---------------------------- τα παιχνίδια των παιδιών μου 0
t----ichn-di--tōn -a---ṓ----u ta paichnídia tōn paidiṓn mou t- p-i-h-í-i- t-n p-i-i-n m-u ----------------------------- ta paichnídia tōn paidiṓn mou
Det er kåpa til kollegaen min. Αυ---ε---ι-τ----λ-ό-----σ-ν-δέλ-ου μου. Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. Α-τ- ε-ν-ι τ- π-λ-ό τ-υ σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- --------------------------------------- Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. 0
A--- e--a- -o--a-t- -o- syn--é-p--u----. Autó eínai to paltó tou synadélphou mou. A-t- e-n-i t- p-l-ó t-u s-n-d-l-h-u m-u- ---------------------------------------- Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
Det er bilen til kollegaen min. Αυτό ----- -ο -υ-----η-ο-της-------λφ-- -ο-. Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. Α-τ- ε-ν-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- τ-ς σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- -------------------------------------------- Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. 0
A-tó -ín-i--o au---í-ēto -ēs syna-é--h-- ---. Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou. A-t- e-n-i t- a-t-k-n-t- t-s s-n-d-l-h-u m-u- --------------------------------------------- Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
Det er jobben til kollegaen min. Αυτ- ε--α- - ---λε-ά-τ----υν-δ-λφ-ν -ο-. Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. Α-τ- ε-ν-ι η δ-υ-ε-ά τ-ν σ-ν-δ-λ-ω- μ-υ- ---------------------------------------- Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. 0
A----e-na--ē-doulei--tō---y--dél--ōn-mo-. Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou. A-t- e-n-i ē d-u-e-á t-n s-n-d-l-h-n m-u- ----------------------------------------- Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
Knappen i skjorta er borte. Ξη-ώ------ο-κ--μπ- -π- -ο-που-ά---ο. Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. Ξ-λ-θ-κ- τ- κ-υ-π- α-ό τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. 0
X-lṓt-ē---t- --------p- t- p---ámi-o. Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso. X-l-t-ē-e t- k-u-p- a-ó t- p-u-á-i-o- ------------------------------------- Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
Garasjenøkkelen er borte. Χά-ηκ------λει-ί-τ-- γ-α---. Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. Χ-θ-κ- τ- κ-ε-δ- τ-υ γ-α-ά-. ---------------------------- Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. 0
C-áthē-- to kl---í-t-u ------. Cháthēke to kleidí tou nkaráz. C-á-h-k- t- k-e-d- t-u n-a-á-. ------------------------------ Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
Datamaskina til sjefen er øydelagt. Ο υ---ο-ιστή---ου-------κ-ύ χάλα--. Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. Ο υ-ο-ο-ι-τ-ς τ-υ α-ε-τ-κ-ύ χ-λ-σ-. ----------------------------------- Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. 0
O --ol-g-s--s t---aph-nt-k-- --á--s-. O ypologistḗs tou aphentikoú chálase. O y-o-o-i-t-s t-u a-h-n-i-o- c-á-a-e- ------------------------------------- O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
Kvar er foreldra til jenta? Ποι-- -ί-α--ο- ---ε-ς το---ο--τσ--ύ; Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; Π-ι-ι ε-ν-ι ο- γ-ν-ί- τ-υ κ-ρ-τ-ι-ύ- ------------------------------------ Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; 0
P---i-eína- -- g-ne-s t-u-kori--i--? Poioi eínai oi goneís tou koritsioú? P-i-i e-n-i o- g-n-í- t-u k-r-t-i-ú- ------------------------------------ Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
Korleis kjem eg til huset til foreldra hennar? Π-- -α πά---το--π-τ- -ω- -ο-ι-ν -η-; Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; Π-ς θ- π-ω σ-ο σ-ί-ι τ-ν γ-ν-ώ- τ-ς- ------------------------------------ Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; 0
P-s --a p-------s--t- -ō- -o-i-n tē-? Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs? P-s t-a p-ō s-o s-í-i t-n g-n-ṓ- t-s- ------------------------------------- Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
Huset er i enden av gata. Το--π-τι--ί--ι στ- --λ-- το---ρ----. Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι σ-ο τ-λ-ς τ-υ δ-ό-ο-. ------------------------------------ Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. 0
To----ti---n-i-sto t---- -ou-dr--ou. To spíti eínai sto télos tou drómou. T- s-í-i e-n-i s-o t-l-s t-u d-ó-o-. ------------------------------------ To spíti eínai sto télos tou drómou.
Kva heiter hovudstaden i Sveits? Πώ----γετα- η---ω-εύου-----ς -λ--τί-ς; Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; Π-ς λ-γ-τ-ι η π-ω-ε-ο-σ- τ-ς Ε-β-τ-α-; -------------------------------------- Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; 0
Pṓ- --get---ē--rō-eú---a tē---l---í-s? Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías? P-s l-g-t-i ē p-ō-e-o-s- t-s E-b-t-a-? -------------------------------------- Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
Kva er tittelen på boka? Πώ- -έγετ---ο-τί---- --- -ι-----; Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; Π-ς λ-γ-τ-ι ο τ-τ-ο- τ-υ β-β-ί-υ- --------------------------------- Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; 0
P-s-l-g-t-i o tít-os--o--b----ou? Pṓs légetai o títlos tou biblíou? P-s l-g-t-i o t-t-o- t-u b-b-í-u- --------------------------------- Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
Kva heiter borna til naboen? Πώς-λ-γο-ται -- -αιδι--τ-- γ--τό---; Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; Π-ς λ-γ-ν-α- τ- π-ι-ι- τ-ν γ-ι-ό-ω-; ------------------------------------ Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; 0
P-s-légo-t----- p-i-----ō----it-nō-? Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn? P-s l-g-n-a- t- p-i-i- t-n g-i-ó-ō-? ------------------------------------ Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
Når er skuleferien til borna? Når har skuleborna ferie? Πότε ---αι ο----ο--κ-- -ιακ-πές των--αι-ι--; Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; Π-τ- ε-ν-ι ο- σ-ο-ι-έ- δ-α-ο-έ- τ-ν π-ι-ι-ν- -------------------------------------------- Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; 0
Pó-- ---ai------h-li--- d--ko-é- t-- --idi--? Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn? P-t- e-n-i o- s-h-l-k-s d-a-o-é- t-n p-i-i-n- --------------------------------------------- Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
Når er kontortida til dokteren? Πό-ε-δέχ-τ-- ο ---τρός---ν-εβο-; Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; Π-τ- δ-χ-τ-ι ο γ-α-ρ-ς ρ-ν-ε-ο-; -------------------------------- Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; 0
P--e déch--a-----i-tró- ra-t-b--? Póte déchetai o giatrós ranteboú? P-t- d-c-e-a- o g-a-r-s r-n-e-o-? --------------------------------- Póte déchetai o giatrós ranteboú?
Når er opningstidene til museet? Når er museet ope? Πο-ε- εί-αι--ι-ώ-ες-λ--τ---γ-ας το--μου---ο-; Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; Π-ι-ς ε-ν-ι ο- ώ-ε- λ-ι-ο-ρ-ί-ς τ-υ μ-υ-ε-ο-; --------------------------------------------- Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; 0
P--es -ín-i--i-ṓ-----eito--gía--t---mous-ío-? Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou? P-i-s e-n-i o- ṓ-e- l-i-o-r-í-s t-u m-u-e-o-? --------------------------------------------- Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?

Betre konsentrasjon = betre læring

Når vi lærer noko, må vi konsentrere oss. Heile merksemda vår må vere retta mot ein ting. Evna til å konsentrere seg er ikkje arveleg. Vi må fyrst lære å konsentrere oss. Det skjer vanlegvis i barnehagen eller skulen. Når dei ser seks år gamle, kan born konsentrere seg i om lag 15 minutt. Ungdom på 14 år kan konsentrere seg dobbelt så lenge. Konsentrasjonsfasen hjå vaksne varar om lag 45 minutt. Etter eit visst tidsrom søkk konsentrasjonen. Då mistar elevane interessa for stoffet. Det kan òg hende at dei blir trøytte eller stressa. Då blir det mykje vanskelegare å lære. Minnet greier ikkje hugse stoffet så godt. Men du kan betre konsentrasjonen din! Det er veldig viktig at du har sove nok før du skal lære. Den som er trøytt, kan berre konsentrere seg ei lita stund. Hjernen vår gjer fleire feil når vi er trøytte. Kjenslene våre verkar òg inn på konsentrasjonen. Den som vil lære effektivt, bør vere i ei nøytral sinnsstemning. For mange positive eller negative kjensler hindrar læringa. Sjølvsagt kan du ikkje alltid kontrollere kjenslene dine. Men du kan prøve å sjå bort frå dei når du studerer. Den som vil vere konsentrert, må vere motivert. Når vi lærer, bør vi alltid ha målet for auga. Berre då er hjernen klar til å konsentrere seg. Rolege omgjevnader er òg viktig for konsentrasjonen. Og: Du bør drikke mykje vatn når du lærer, det held deg vaken. Den som hugsar på alt dette, kan sikkert konsentrere seg lenge!