Parlør

no På restaurant 3   »   sk V reštaurácii 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. D-l by--om -- -redj-dlo. Dal by som si predjedlo. D-l b- s-m s- p-e-j-d-o- ------------------------ Dal by som si predjedlo. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. Da- by--om ---ša--t. Dal by som si šalát. D-l b- s-m s- š-l-t- -------------------- Dal by som si šalát. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. D-l--y --m -i-p-l-evku. Dal by som si polievku. D-l b- s-m s- p-l-e-k-. ----------------------- Dal by som si polievku. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. D-l -y-so- -i--ezer-. Dal by som si dezert. D-l b- s-m s- d-z-r-. --------------------- Dal by som si dezert. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Dal- -- s-m s- zmr-l--u--- -ľ-h--ko-. Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. D-l- b- s-m s- z-r-l-n- s- š-a-a-k-u- ------------------------------------- Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. Da-a-by --- si-ovo-i- ----o-s-r. Dala by som si ovocie alebo syr. D-l- b- s-m s- o-o-i- a-e-o s-r- -------------------------------- Dala by som si ovocie alebo syr. 0
Vi vil gjerne spise frokost. R-d- -y s----a----a----o-a--. Radi by sme sa naraňajkovali. R-d- b- s-e s- n-r-ň-j-o-a-i- ----------------------------- Radi by sme sa naraňajkovali. 0
Vi vil gjerne spise middag. R-di--y -me -a---o--dov-l-. Radi by sme sa naobedovali. R-d- b- s-e s- n-o-e-o-a-i- --------------------------- Radi by sme sa naobedovali. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. Ra-i b--s-e -- ---e-e-ali. Radi by sme sa navečerali. R-d- b- s-e s- n-v-č-r-l-. -------------------------- Radi by sme sa navečerali. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? Čo c--------ň--kov--? Čo chcete raňajkovať? Č- c-c-t- r-ň-j-o-a-? --------------------- Čo chcete raňajkovať? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? Ž-ml----m--m----ou a---d-m? Žemle s marmeládou a medom? Ž-m-e s m-r-e-á-o- a m-d-m- --------------------------- Žemle s marmeládou a medom? 0
Toast med pølse og ost? To-st -o--a-ám---a syrom? Toast so salámou a syrom? T-a-t s- s-l-m-u a s-r-m- ------------------------- Toast so salámou a syrom? 0
Et kokt egg? U--rené-v---č-o? Uvarené vajíčko? U-a-e-é v-j-č-o- ---------------- Uvarené vajíčko? 0
Et speilegg? Vo-s---o--? Volské oko? V-l-k- o-o- ----------- Volské oko? 0
En omelett? Ome---u? Omeletu? O-e-e-u- -------- Omeletu? 0
Kan jeg få en jogurt? Ešt---e-e- j-gu--, -----m. Ešte jeden jogurt, prosím. E-t- j-d-n j-g-r-, p-o-í-. -------------------------- Ešte jeden jogurt, prosím. 0
Kan jeg få salt og pepper? Ešt- ----a k--en--, prosí-. Ešte soľ a korenie, prosím. E-t- s-ľ a k-r-n-e- p-o-í-. --------------------------- Ešte soľ a korenie, prosím. 0
Kan jeg få et glass vann? Ešt- p--á--vody, p-os--. Ešte pohár vody, prosím. E-t- p-h-r v-d-, p-o-í-. ------------------------ Ešte pohár vody, prosím. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!