Kalmomi
Koyi kalmomi – Pashto
کارول
هغه باید په دغه دوتنو کې کار وکړي.
kaarol
hagha bayad pa dagha dotano ke kaar wokri.
aiki akan
Ya dace ya yi aiki akan duk wannan fayilolin.
محدود کول
ایا تجارت محدود شولی شي؟
mhḍūd kol
ayā tajārt mhḍūd sholē shē?
hana
Kada an hana ciniki?
ځول
د ګاډي ګرې د يو څو دقيقو له پاره ځي.
zhol
da gadhi gre da yo tso daqiqo la pare zhi.
gudu
Agogo ta gudu dakika dayawa.
ځپسول
دواړه یو بل ته ځپسېږي.
ẓpsol
dwāṛa yow bal tā ẓpsēḍi.
wuce
Su biyu sun wuce a kusa da juna.
پرتلل
موټر د یوې درخت له تله پرتلي.
partalal
mōṭr da yawa drakht la tala partalī.
wuce
Motar ta wuce kashin itace.
ګرارول
څنګه هغه دې لوی ماهی ګراري.
grārul
ṣnga haghe de lwi māhī grāri.
cire
Yaya zai cire wani kifi mai girma?
غوره کول
زموږ لورښودوالی کتابونه نه لوستلی، هغه د خپل ټليفون غوره کوي.
ghora kool
zmoz lorxudwaalay kitaabona na lowastlay, hagha da khpl telephone ghora koy.
fi so
Yar mu ba ta karanta littattafai; ta fi son wayarta.
لټول
زه په واکمنۍ کې د مټرګونو لپاره لټم.
latol
zah pa wākmanay kē da metragōnaw laparay latum.
nema
Ina neman takobi a watan shawwal.
ورکول
هغه ورکړه چې ګلونه اوبه چاپاره کړي.
warkol
hagha warkṛa chē glona oba chapara kṛi.
ba
Ta ba da shawara ta ruwa tufafi.
کوټل
د پيغام رسول په دروازه کې کوټلی.
koṭəl
da paygham rasul pə darwāzə ke koṭəli.
kashe
An kashe bakteriyoyin bayan gwajin.
امید کول
زه د لوبې کې د خوشحالۍ لپاره امید کوم.
amēd kawal
zə da lubay kē da xwašḥāle lapara amēd kawom.
rika so
Ina rikin so a cikin wasan.