‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ko 길 묻기

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [마흔]

40 [maheun]

길 묻기

gil mudgi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
المعذرة! 실례합니다! 실례합니다! 1
s-l-ye-ab-i-a! sillyehabnida!
هل يمكنك مساعدتي؟ 좀 도와주시겠어요? 좀 도와주시겠어요? 1
j-m---waj----e-----y-? jom dowajusigess-eoyo?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 1
yeo-i -oh-eu- -i-da-g-i eo-i-i-s---y-? yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. 저 코너에서 좌회전 하세요. 저 코너에서 좌회전 하세요. 1
je------o-seo-j-a---je-n-ha-e-o. jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. 그런 다음 한참을 직진 하세요. 그런 다음 한참을 직진 하세요. 1
geu-eon -a--u--h-nc------l jigji--h-s---. geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 1
ge-l--n-d---u- -leu------e--- b--g-m---o--a-e-o. geuleon da-eum oleunjjog-eulo baeg miteo gaseyo.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. 버스를 타도 돼요. 버스를 타도 돼요. 1
beo--u-e-- t-do--waey-. beoseuleul tado dwaeyo.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. 전철을 타도 돼요. 전철을 타도 돼요. 1
j---c-e-l-e----a-o-dwa---. jeoncheol-eul tado dwaeyo.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. 제 차를 따라와도 돼요. 제 차를 따라와도 돼요. 1
je----le-- t-al--ad----ae--. je chaleul ttalawado dwaeyo.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ 축구장에 어떻게 가요? 축구장에 어떻게 가요? 1
c------a-g-- e--te--g- g-yo? chuggujang-e eotteohge gayo?
اعبر الجسر! 다리를 건너세요! 다리를 건너세요! 1
d-li-e-- g-on--o--yo! dalileul geonneoseyo!
قد عبر النفق! 터널을 지나세요! 터널을 지나세요! 1
te------e----in--e--! teoneol-eul jinaseyo!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 1
se-beonjj----i---d-u---- ---- t---kka-i -a-e-o. se beonjjae sinhodeung-i naol ttaekkaji gaseyo.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 1
ge--eon-da-eu- o---n-jo--- ch--------ll- de---eo-a-e-o. geuleon da-eum oleunjjog-e cheoeum gillo deul-eogaseyo.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 1
g-u-e---d--eu- j-g-i-h---e- ---eum-s----l-l----j------o. geuleon da-eum jigjinhaeseo da-eum sageolileul jinaseyo.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 1
j-esong-a-i--- gon-h-n--e-e---eo--e-gay-? joesonghajiman gonghang-e eotteohge gayo?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 1
j-h--h-ol---l -an-un--eos-i--aj--g j------. jihacheol-eul taneun geos-i gajang joh-ayo.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. 그냥 마지막 역에서 내리세요. 그냥 마지막 역에서 내리세요. 1
geun--ng--ajim-- -eo----e------is---. geunyang majimag yeog-eseo naeliseyo.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.