‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   be Пытацца пра дарогу

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [сорак]

40 [sorak]

Пытацца пра дарогу

Pytatstsa pra darogu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
المعذرة! Прабачце! Прабачце! 1
Pra-ac----! Prabachtse!
هل يمكنك مساعدتي؟ Не маглі б Вы мне памагчы? Не маглі б Вы мне памагчы? 1
Ne --g-- - -y---- pama--hy? Ne maglі b Vy mne pamagchy?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Дзе тут ёсць добры рэстаран? Дзе тут ёсць добры рэстаран? 1
Dz- t-- y--t-’-dobry -es-a---? Dze tut yosts’ dobry restaran?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Павярніце за рог налева. Павярніце за рог налева. 1
P-vya-nі--e -a --g-n-lev-. Pavyarnіtse za rog naleva.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Потым трохі прайдзіце прама. Потым трохі прайдзіце прама. 1
P---m tr-k-- pra-dzіt-- ---m-. Potym trokhі praydzіtse prama.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. 1
Potym --yar-і-s--n---a-- і -ra--z--s---t- -et-a-. Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. 1
T-ksa-- V- moz-at-- se-t-і----a------. Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Таксама Вы можаце сесці на трамвай. Таксама Вы можаце сесці на трамвай. 1
T--sa-a--y m--hat-e-se--s--n--tr-m---. Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. 1
Taks------ mo-h-t-e pros-a--ra--ha-s’ za--noy. Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? 1
Ya---n----ay-t----a--u--ol-n-g---t-d-en-? Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
اعبر الجسر! Перайдзіце праз мост! Перайдзіце праз мост! 1
Peray--іtse pra- -o--! Peraydzіtse praz most!
قد عبر النفق! Праедзьце праз тунэль! Праедзьце праз тунэль! 1
P-aed-’--e-p--z----e-’! Praedz’tse praz tunel’!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Праедзьце да трэцяга святлафора. Праедзьце да трэцяга святлафора. 1
Pra-d----- da --e---------y--laf-r-. Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Потым звярніце на першым павароце направа. Потым звярніце на першым павароце направа. 1
Pot-m ---a-n-tse n--pe-shym-p--a---s- -a-rava. Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. 1
P--ym -r--d-’t-e--a-pr-s- --s-up-a- -kr-zh-v-n--. Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? 1
Pr-s----r-b-ch-nn--- ya- -n---rapі--- - --rapor-? Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Найлепш праедзьце на метро. Найлепш праедзьце на метро. 1
Nayle--h--r---z-t-e--a m---o. Naylepsh praedz’tse na metro.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Проста праедзьце да канцавой станцыі. Проста праедзьце да канцавой станцыі. 1
Pr---a-p-a--z---e--a k---sa-oy st---s-і. Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.