‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   ta வங்கியில்

‫60 [ستون]

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [அறுபது]

60 [Aṟupatu]

வங்கியில்

vaṅkiyil

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. எனக்கு வங்கியில் ஒரு கணக்கு ஆரம்பிக்கவேண்டும். எனக்கு வங்கியில் ஒரு கணக்கு ஆரம்பிக்கவேண்டும். 1
eṉ-----v----y----r- -a--k-- -r-m-ik-a-ēṇṭum. eṉakku vaṅkiyil oru kaṇakku ārampikkavēṇṭum.
هذا جواز سفري. இதோ என் கடவுச்சீட்டு. இதோ என் கடவுச்சீட்டு. 1
I----ṉ-k-ṭav-ccī---. Itō eṉ kaṭavuccīṭṭu.
‫وهذا هو عنواني. மற்றும் இதோ என் முகவரி. மற்றும் இதோ என் முகவரி. 1
Ma-ṟum-it- eṉ-m-k----i. Maṟṟum itō eṉ mukavari.
أريد إيداع الأموال في حسابي. நான் என்னுடைய சேமிப்புக் கணக்கில் பணம் போட வேண்டும். நான் என்னுடைய சேமிப்புக் கணக்கில் பணம் போட வேண்டும். 1
Nā- e-ṉ---i-a---m--p-k---ṇ-kki- paṇa-----a-v----m. Nāṉ eṉṉuṭaiya cēmippuk kaṇakkil paṇam pōṭa vēṇṭum.
أريد سحب الأموال من حسابي. நான் என்னுடைய சேமிப்புக் கணக்கிலிருந்து பணம் எடுக்க வேண்டும். நான் என்னுடைய சேமிப்புக் கணக்கிலிருந்து பணம் எடுக்க வேண்டும். 1
Nā----ṉuṭ--y--c-mip-uk -aṇa-k-l-run-- pa--- ----ka--ē-ṭ--. Nāṉ eṉṉuṭaiya cēmippuk kaṇakkiliruntu paṇam eṭukka vēṇṭum.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. நான் என்னுடைய சேமிப்புக் கணக்குப் பட்டியலை வாங்கிப் போக வேண்டும். நான் என்னுடைய சேமிப்புக் கணக்குப் பட்டியலை வாங்கிப் போக வேண்டும். 1
N-ṉ----uṭ-i-a-cē--pp-k--aṇ--ku- pa-----l---vā---- -ō---v-ṇ-u-. Nāṉ eṉṉuṭaiya cēmippuk kaṇakkup paṭṭiyalai vāṅkip pōka vēṇṭum.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. நான் ஒரு பயணக் காசோலையைப் பணமாக்க வேண்டும். நான் ஒரு பயணக் காசோலையைப் பணமாக்க வேண்டும். 1
Nāṉ -r- p-ya-ak ---ō---ya-p p----ā--- --ṇ-u-. Nāṉ oru payaṇak kācōlaiyaip paṇamākka vēṇṭum.
كم هي الرسوم؟ அதற்கு கட்டணம் எவ்வளவு? அதற்கு கட்டணம் எவ்வளவு? 1
A----- ----aṇam-e--a-av-? Ataṟku kaṭṭaṇam evvaḷavu?
أين يجب علي أن أوقع؟ நான் எங்கு கையெழுத்து போடவேண்டும்? நான் எங்கு கையெழுத்து போடவேண்டும்? 1
Nā- eṅk------e---tu-p--a-ēṇṭum? Nāṉ eṅku kaiyeḻuttu pōṭavēṇṭum?
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. நான் ஜெர்மனியிலிருந்து பணம் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன். நான் ஜெர்மனியிலிருந்து பணம் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன். 1
Nā- --rm--i--l-r-n-u-paṇam e-irp---t-- --ṇ-iruk-iṟ-ṉ. Nāṉ jermaṉiyiliruntu paṇam etirpārttuk koṇṭirukkiṟēṉ.
‫هذا هو رقم حسابي. இது என்னுடைய வங்கிக் கணக்கு எண். இது என்னுடைய வங்கிக் கணக்கு எண். 1
I-u eṉṉu----a v-ṅk-- -a-ak----ṇ. Itu eṉṉuṭaiya vaṅkik kaṇakku eṇ.
هل وصلت الأموال؟ பணம் வந்து சேர்ந்துவிட்டதா? பணம் வந்து சேர்ந்துவிட்டதா? 1
Pa--m--a--u cērnt-v-ṭṭ-t-? Paṇam vantu cērntuviṭṭatā?
أريد تغيير هذه الأموال. எனக்கு பணம் மாற்ற வேண்டும். எனக்கு பணம் மாற்ற வேண்டும். 1
E-a-----aṇam --ṟṟ--v--ṭu-. Eṉakku paṇam māṟṟa vēṇṭum.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. எனக்கு அமெரிக்க டாலர் வேண்டும். எனக்கு அமெரிக்க டாலர் வேண்டும். 1
Eṉakk- am---k-a -āla- vē---m. Eṉakku amerikka ṭālar vēṇṭum.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. தயவிட்டு நீங்கள் எனக்கு சின்ன நோட்டாகத் தர முடியுமா? தயவிட்டு நீங்கள் எனக்கு சின்ன நோட்டாகத் தர முடியுமா? 1
Ta-----ṭu--ī-ka--e--kk---iṉṉ--nō--ā-a- -a-a muṭ-y-m-? Tayaviṭṭu nīṅkaḷ eṉakku ciṉṉa nōṭṭākat tara muṭiyumā?
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ இங்கு ஏதும் ஏடிஎம் இருக்கிறதா? இங்கு ஏதும் ஏடிஎம் இருக்கிறதா? 1
Iṅku-ēt-- ē-i-em --ukki--t-? Iṅku ētum ēṭi'em irukkiṟatā?
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ ஒருவர் எத்தனை பணம் எடுக்க முடியும்? ஒருவர் எத்தனை பணம் எடுக்க முடியும்? 1
O----r---t---- --ṇ------k----uṭ-yum? Oruvar ettaṉai paṇam eṭukka muṭiyum?
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ எந்த கிரெடிட் கார்டுகளை உபயோகிக்க முடியும்? எந்த கிரெடிட் கார்டுகளை உபயோகிக்க முடியும்? 1
En----i-eṭi- ---ṭuk-ḷai upayō-ik-a m-ṭ----? Enta kireṭiṭ kārṭukaḷai upayōkikka muṭiyum?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.