Не-а т-лефо-а-- --б-.
Н___ т_______ у с____
Н-м- т-л-ф-н- у с-б-.
---------------------
Нема телефона у соби. 0 Ne---t--efon--u--o-i.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Н----тел-визо-- - со-и.
Н___ т_________ у с____
Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-.
-----------------------
Нема телевизора у соби. 0 N------l-vi-o---u-s--i.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
То -и--е--- с-и--.
Т_ м_ с_ н_ с_____
Т- м- с- н- с-и-а-
------------------
То ми се не свиђа. 0 To -- -e -e -v-đ-.T_ m_ s_ n_ s_____T- m- s- n- s-i-a-------------------To mi se ne sviđa.
Т- -и ј-----с-у--.
Т_ м_ ј_ п________
Т- м- ј- п-е-к-п-.
------------------
То ми је прескупо. 0 To -i-je----s--p-.T_ m_ j_ p________T- m- j- p-e-k-p-.------------------To mi je preskupo.
И-- -- -в-е-- б-изи-и --л--инс-- -м-ш--ј?
И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______
И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј-
-----------------------------------------
Има ли овде у близини омладински смештај? 0 I-a-----vd- --b-i--n- o---di-ski-sm-št-j?I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j------------------------------------------Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Има -и-о-де - бл--и-и п-е----шт-?
И__ л_ о___ у б______ п__________
И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-?
---------------------------------
Има ли овде у близини преноћиште? 0 I-a -i ---e u-b-i---- -r--o---š-e?I__ l_ o___ u b______ p__________I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e-----------------------------------Ima li ovde u blizini prenoćište?
Им- ли ов-е-у б-и--ни---сто---?
И__ л_ о___ у б______ р________
И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-?
-------------------------------
Има ли овде у близини ресторан? 0 Im- ------- - bl--ini-r---o---?I__ l_ o___ u b______ r________I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-?-------------------------------Ima li ovde u blizini restoran?
Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі.
Гэта адносіцца таксама і да моў!
Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў.
І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў!
У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў.
Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый.
У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў.
Там людзі часцей скардзяцца.
Яны таксама крытыкуюць многія рэчы.
Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай.
Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне.
Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы.
Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі.
Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку.
Яны павінны былі рэагіравать на рызыку.
Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей.
Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі.
Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў.
У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў.
Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе.
Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія.
Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі.
А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты.
Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры.
Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва.
Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы.
І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць.
Таму размаўляйце пазітыўна!