Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   de Stadtbesichtigung

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [zweiundvierzig]

Stadtbesichtigung

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? Ist --r--ar-t s-n------ge-f-net? I__ d__ M____ s_______ g________ I-t d-r M-r-t s-n-t-g- g-ö-f-e-? -------------------------------- Ist der Markt sonntags geöffnet? 0
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? Ist --e Mes-e ------s----ff-et? I__ d__ M____ m______ g________ I-t d-e M-s-e m-n-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Ist die Messe montags geöffnet? 0
Ці адкрытая выстава па аўторках? Is- die ----tell-n--die--t--s-ge---ne-? I__ d__ A__________ d________ g________ I-t d-e A-s-t-l-u-g d-e-s-a-s g-ö-f-e-? --------------------------------------- Ist die Ausstellung dienstags geöffnet? 0
Ці адкрыты заапарк па серадах? H---der -o- mitt-o--s----ff---? H__ d__ Z__ m________ g________ H-t d-r Z-o m-t-w-c-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Hat der Zoo mittwochs geöffnet? 0
Ці адкрыты музей па чацвяргах? Ha------M--eum d---e-s--------ff---? H__ d__ M_____ d__________ g________ H-t d-s M-s-u- d-n-e-s-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------------ Hat das Museum donnerstags geöffnet? 0
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? Ha---i---a-e-ie f---t--- --öffn-t? H__ d__ G______ f_______ g________ H-t d-e G-l-r-e f-e-t-g- g-ö-f-e-? ---------------------------------- Hat die Galerie freitags geöffnet? 0
Ці дазволена фатаграфаваць? D-r--m----ot-gr--i-re-? D___ m__ f_____________ D-r- m-n f-t-g-a-i-r-n- ----------------------- Darf man fotografieren? 0
Ці трэба аплачваць уваход? Mus--ma- Ei-tr-t---ezah---? M___ m__ E_______ b________ M-s- m-n E-n-r-t- b-z-h-e-? --------------------------- Muss man Eintritt bezahlen? 0
Колькі каштуе ўваход? W-- -i-l --s--t-d-- -in-r--t? W__ v___ k_____ d__ E________ W-e v-e- k-s-e- d-r E-n-r-t-? ----------------------------- Wie viel kostet der Eintritt? 0
Ці ёсць скідка для груп? Gi-t e- eine--rm-ßig------r--r-ppen? G___ e_ e___ E_________ f__ G_______ G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r G-u-p-n- ------------------------------------ Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen? 0
Ці ёсць скідка для дзяцей? G--t-----in- --m-ßi-un- -ür-K-n-e-? G___ e_ e___ E_________ f__ K______ G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r K-n-e-? ----------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? 0
Ці ёсць скідка для студэнтаў? G--- ---ei-----mä-i--n- fü---t--e-ten? G___ e_ e___ E_________ f__ S_________ G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r S-u-e-t-n- -------------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Studenten? 0
Што гэта за будынак? Wa- für --- Gebäu-e--st--a-? W__ f__ e__ G______ i__ d___ W-s f-r e-n G-b-u-e i-t d-s- ---------------------------- Was für ein Gebäude ist das? 0
Колькі гадоў будынку? Wi----- is- --s-Ge-ä--e? W__ a__ i__ d__ G_______ W-e a-t i-t d-s G-b-u-e- ------------------------ Wie alt ist das Gebäude? 0
Хто пабудаваў будынак? W-r hat------e---d------u-? W__ h__ d__ G______ g______ W-r h-t d-s G-b-u-e g-b-u-? --------------------------- Wer hat das Gebäude gebaut? 0
Я цікаўлюся архітэктурай. Ic- i-te-es--er- mich ----Ar--i------. I__ i___________ m___ f__ A___________ I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r A-c-i-e-t-r- -------------------------------------- Ich interessiere mich für Architektur. 0
Я цікаўлюся мастацтвам. Ich -n-er-s--er- ------ür-Kun-t. I__ i___________ m___ f__ K_____ I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r K-n-t- -------------------------------- Ich interessiere mich für Kunst. 0
Я цікаўлюся жывапісам. Ich inte--ssi--- --c--für-M-lere-. I__ i___________ m___ f__ M_______ I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r M-l-r-i- ---------------------------------- Ich interessiere mich für Malerei. 0

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.