Mi morasmo zaliti cvijeće.
ה-י-ו ח-יב---ל--קות -ת הפ-ח-ם-
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-in---ay---m -ehas-q-t et h--r--i-.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mi morasmo zaliti cvijeće.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Mi morasmo pospremiti stan.
הי-נו-ח---------ר -ת --י---
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-i-u xay--im -e---er ----a--r-h.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mi morasmo pospremiti stan.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Mi morasmo oprati posuđe.
הי-נ--ח--ב-----טו- ---הכלים.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h-inu--ay--i- --sht-f et-h------.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Mi morasmo oprati posuđe.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Moraste li vi platiti račun?
ה-יתם ח------לש-ם א- החש-ו-?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
ha-nu xa-av-m les-al----- --xashbo-?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Moraste li vi platiti račun?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Moraste li vi platiti ulaz?
ה---ם --יב---ל-ל- ---סה-
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h-----xa-avim -e-h--em--n-s--?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Moraste li vi platiti ulaz?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Moraste li vi platiti kaznu?
----- -י--י--לש------?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-i-u --y-vi------al-- ----?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Moraste li vi platiti kaznu?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Ko se moraše oprostiti?
מי--ר---הי- ל--------לום?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- -sari-- -a-a- ---i--re- -----l-m?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Ko se moraše oprostiti?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Ko moraše ići ranije kući?
---צ-י------ל---- -ו-דם -בי---
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m- -sari-h----a- la-az-- m-qda---a-a---h?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Ko moraše ići ranije kući?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Ko moraše uzeti voz?
מ- --יך---ה ----- -רכב--
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m- --a-ik- -a-a- -inso'---a----v-t?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Ko moraše uzeti voz?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
לא-------ל-ישאר---בה -מן-
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo ratsin---eh--h--e- h--b-h-zm-n.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
-א-רצ-נ- -ש--ת --- דבר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l- r-t--n- l-s------hum--avar.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Mi ne htjedosmo smetati.
----צ-----ה--י--
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo-r-t-----l-h-fri'a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Mi ne htjedosmo smetati.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Ja htjedoh upravo telefonirati.
-נ-----תי---ל-ן-
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a---r--s----le-a-f-n.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Ja htjedoh upravo telefonirati.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
-ני ר--תי--הזמ---מ--ית-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
ani --tsit- l--az-i--m-ni-.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Ja htjedoh naime ići kući.
א-- ר--ת- -נס-ע --י-ה.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani r--si-i l--s----h-b--t-h.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Ja htjedoh naime ići kući.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
א-- -שב-י שרצ-ת להת--- לאש-ך.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-- -a--a--i --e--t-ita----i---sh----e'----ek-a.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
א-- ---תי--ר-י- לה-ק-ר-ל---י---.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- xas-avt- s--rat--t- le-i-q-sh-r-la-----i-.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
--י-ח-בת- --צית -הזמ-ן-פיצה-
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-i --s--v-- --e-a------l------n -it-ah.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.