वाक्यांश

hi गपशप २   »   be Гутарка 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बेलारूसीयन प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? А--уль В-? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Adkul- V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
बेसल से З -а--л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z-Ba--l--. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Б-з--- -н-хо-з--ца-- Шве-ц-рыі. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
B-z-l- z--k-o-z-tsts----Sh-e-t--ry-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Да---ль----азнаё--ц--Вас -а---а-ар-м Мю-ерам. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D--vo-’-se ---na------ Vas--- sp--a-o- M-uler-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
वे विदेशी हैं Ён -н-а-емец. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En-і-s--z-----. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Ён------ўл-е на----а-ьк-- м--а-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E--razmau-yay- ----e-al-k--h ---ak-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Вы ўпе-ш-н- тут? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
V----ersh-nyu-t--? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Н---я-ў---быў /-б--- --т л----ь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N-, ----z-- byu / -yl- tu----ta-’. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए А-е тол-кі ----н --д----. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Al- tol’-- adzіn -y-z--’. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Я----м ----с --да-а--ц-? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Yak-V-m u na--padab-et-t-a? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं В-л-мі---д-------- -у--доб--я -ю-зі. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V-l’-- pa--b-etst------t d--r--a-lyudzі. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है І--р-р-----н- -ак---- -ада-а-цца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І-pry------ne -----m- p----a-ts-s-. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
आप क्या करते हैं? Кім В- --ацуеце? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kіm-V-----t-ue-s-? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
मैं एक अनुवादक हूँ Я-пе--кла-чы-. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Ya -e-akl--c-y-. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Я-пер--л-даю к-ігі. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Ya pe-akla-ay---nі--. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? Вы ------зін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V--t-t--dz-n? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Не,-м-я--он-а - -ой-муж--ак--м- --т. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne--ma-a-z-on-a---moy----- ---sa-a----. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А там-д-о- -аі----я---. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A---m-dvoe----kh--z---sey. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -