Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   ps ماضی

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski paštu igra Više
telefonirati ټلیفو- ک-ل ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
ṯly--n-k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Telefonirao / telefonirala sam. م- -لی--ن ---. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
ما تلی--- و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. زه ه--وخت -ه ت----ن کې -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ز--هر-و-- ------ف-- -- و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
pitati پوښت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پوښتنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Pitao / pitala sam. ما----ښت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
م---پو--ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Uvijek sam pitao / pitala. م----یشہ پ----ه ک-- -.. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
m- -yš -o--na k-ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê
ispričati ویل و__ و-ل --- ویل 0
o-l o__ o-l --- oyl
Ispričao / ispričala sam. ما و-یل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما-وو-ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل.
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. ټ-----ی-ه-م--ور-ه -ک-ه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ټ-ل---یسه-مې -رت- و-ړه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه.
učiti ز-- --ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زد--کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
Učio / učila sam. ما-ز-ه-کړي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
ما--د- کړي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي.
Učio / učila sam cijelu večer. م- ټول-م-ښ-م -ط-لعه وکړ-. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
م---و- م---م---ا--ه----ه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه.
raditi ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
ک-ر ک__ ک-ر --- کار
Radio / radila sam. ما کا- ک---دی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
م---ا- ک-ی --. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی.
Radio / radila sam cijeli dan. زه ټو---ورځ--ار ---. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
زه -و---و-ځ-کا- ک--. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم.
jesti خ--ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ǩoṟl ǩ___ ǩ-ṟ- ---- ǩoṟl
Jeo / jela sam. م--خو-لې--ي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م--خوړ-- دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي.
Pojeo / pojela sam svu hranu. ما---ل-خ-ا-ه -خوړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
م----ل -و-ړ- ---ړل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل.

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!