Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   px Conversa 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [vinte]

Conversa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (BR] Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! F--u--à ---t---! F____ à v_______ F-q-e à v-n-a-e- ---------------- Fique à vontade! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! S--t--se -m ----! S_______ e_ c____ S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Mit szeretne inni? O-q---quer-b--e-? O q__ q___ b_____ O q-e q-e- b-b-r- ----------------- O que quer beber? 0
Szereti a zenét? Go-t- -e--ú-i--? G____ d_ m______ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
A klasszikus zenét szeretem. Eu--o--o de --sic- c-ás--c-. E_ g____ d_ m_____ c________ E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Itt vannak a CD-im. Aq-i --tã--os m--- -Ds. A___ e____ o_ m___ C___ A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? V--ê t-ca u- i---rume-t-? V___ t___ u_ i___________ V-c- t-c- u- i-s-r-m-n-o- ------------------------- Você toca um instrumento? 0
Itt van a gitárom. A-ui--s-á-- mi--- gu-ta--a. A___ e___ a m____ g________ A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Szeret énekelni? Você-----a de---n-a-? V___ g____ d_ c______ V-c- g-s-a d- c-n-a-? --------------------- Você gosta de cantar? 0
Vannak gyermekei? V--- t-- fi-ho-? V___ t__ f______ V-c- t-m f-l-o-? ---------------- Você tem filhos? 0
Van kutyája? V--ê---m um --o? V___ t__ u_ c___ V-c- t-m u- c-o- ---------------- Você tem um cão? 0
Van macskája? Voc----- -m --to? V___ t__ u_ g____ V-c- t-m u- g-t-? ----------------- Você tem um gato? 0
Itt vannak a könyveim. Aqu- e---o o- meu--liv---. A___ e____ o_ m___ l______ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Eu es--u-- ---d--este--i-r-. E_ e____ a l____ e___ l_____ E- e-t-u a l-n-o e-t- l-v-o- ---------------------------- Eu estou a lendo este livro. 0
Mit olvas szívesen? O q-e é------o----de -e-? O q__ é q__ g____ d_ l___ O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Szívesen megy koncertre? Vo-ê-----a de--r-ao---n---to? V___ g____ d_ i_ a_ c________ V-c- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ----------------------------- Você gosta de ir ao concerto? 0
Szívesen megy színházba? V-cê-g--t-----ir a- --a-r-? V___ g____ d_ i_ a_ t______ V-c- g-s-a d- i- a- t-a-r-? --------------------------- Você gosta de ir ao teatro? 0
Szívesen megy operába? Você -ost--de--r à -per-? V___ g____ d_ i_ à ó_____ V-c- g-s-a d- i- à ó-e-a- ------------------------- Você gosta de ir à ópera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!