արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Malay Խաղալ Ավելին
ակնոց cer-in-ma-a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Dia -er--p- c----- ma--ny-. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Di -ana-a--ce---n----a-y-? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
ժամացույց jam j__ j-m --- jam 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Ja--tan-a---- ---ak. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Ja- i---t--ga------p------n--n-. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
անձնագիր p-sport p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Di- k-hi--ng-n--as---t--a. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Di --na--h -----r-ny-? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
նա - իր m--ek- –-m-l-- m--e-a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: An-k-a-a- itu-----k--ap-t m--car- --u b-pa-me-ek-. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: T--a-i-k---d--n ibu bapany- tib-! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
Դուք - Ձեր A--a --m-lik-a-da A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: B-g-i-ana--h-perja-an-- a---, --c---Mü-ler? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Di m-na--h -s--------a, E--ik -ü--e-? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
Դուք - Ձեր A--a --mili- a--a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Ba-a-ma-akah -e-j---nan-an--,-Pua- S-h---t? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: D- manaka- -u--i--n--- ---n S-h-i-t? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -