արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Czech Խաղալ Ավելին
ակնոց b--le b____ b-ý-e ----- brýle 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Z-p---ěl-------ý-e. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K-e--- js-u---h---rý-e? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ժամացույց ho---k--/---diny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Je-o-ho--nk----o--ro-b---. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: H-d----visí--a -těně. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
անձնագիր pas p__ p-s --- pas 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ztr-til -v-----s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Kd- j--j-ho -as? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
նա - իր ona-- j--í---v-j-/ -----] o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje] 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: T- -ě-- -----ou-na--t-sv--r-d-č-. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A----á-----p-i-há------e---h rod---! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Դուք - Ձեր V- – Vá-----aš--(sv-j --svo-e] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: J-----yla --še c----, pa-----l-ere? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: K-e--- --še m--želk-,-pan---ü--ere? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Դուք - Ձեր Vy –-----/ -a-e (svů- --sv-j-] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: J-k- by-a V-še -es-a- ------c----t? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: K---je--áš--a-že-- -an--Sc-mi--? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -