Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ca Conversa 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча каталанча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D--n-és --s--? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Базельден. De Ba-i-ea. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-----a ---- S----a. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? L- pre-e-to-el -enyo- --l--r. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Ал чет элдик. É- e-tra---r. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Par-a---ve--es -l-n--e-. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? És-la---imera---gad- q-e------uí vost-? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-,-ja h- -aig s-- l’an- pa-s-t. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Бирок бир жумага гана. Pe-- nom----e---n---e-man-. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? L- --r--a e- n--t-e p-ís /--a -o-t----iu-a-? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Mo-t---a ------s -o-t -ma--e. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Анан мага пейзаж да жагат. I-ta--- --a--ada-el p-isatg-. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Q---- -- la se-a ---fes-ió? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Мен котормочумун. Sóc--r-d-c-or. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Мен китептерди которомун. T-ad-ei-o-ll-bres. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Es-à so- -q-í? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No,-l--m--- -on- ---- me- m---t ---bé és-----. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Анан менин эки балам бар. I a-l---ó--el- --u---o----ll-. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -