Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча италиянча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D- d--e-vien--Le-? /--- -ov-è? D_ d___ v____ L___ / D_ d_____ D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
Базельден. (-en-o- -a---silea- /--So--- -i--a-ilea. (______ D_ B_______ / (_____ D_ B_______ (-e-g-] D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo] Da Basilea. / (Sono] Di Basilea. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-s-l-a--i-t---a--n-Svizzer-. B______ s_ t____ i_ S________ B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? L- p--so----s-ntare-i- S-gno- Mü--e-? L_ p____ p_________ i_ S_____ M______ L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
Ал чет элдик. Lui è----anie-o. L__ è s_________ L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Par-a--ive-se--in-ue. P____ d______ l______ P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? L-i-- -u--p-r-l---r--- -o-t-? L__ è q__ p__ l_ p____ v_____ L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. No,--i-sono--t-to --à-l--nn--------. N__ c_ s___ s____ g__ l_____ s______ N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
Бирок бир жумага гана. Ma -olo -e- --a ------a-a. M_ s___ p__ u__ s_________ M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? C--e-s- -r-va--a n--? C___ s_ t____ d_ n___ C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Mo-t- -e--.-La-----e è gent-l-. M____ b____ L_ g____ è g_______ M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
Анан мага пейзаж да жагат. E----c-- i---a--ag--- m- --ace. E_ a____ i_ p________ m_ p_____ E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Qua- ---- -ua-p----ss---e? Q___ è l_ S__ p___________ Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
Мен котормочумун. S-n- ---d-t---e. S___ t__________ S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
Мен китептерди которомун. T--d-co--ib-i. T______ l_____ T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
Бул жерде жалгызсызбы? È-so-o /-so---qu-? È s___ / s___ q___ È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No---’--a-ch- mia---g--e / m-o m-r-t-. N__ c__ a____ m__ m_____ / m__ m______ N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
Анан менин эки балам бар. E--u------------miei--ue--i-l-. E q_____ s___ i m___ d__ f_____ E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -