Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   be Дні тыдня

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
pondelok п-н-дзел-к п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
p--y-dze-ak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
utorok аўто--к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
a-tor-k a______ a-t-r-k ------- autorak
streda серада с_____ с-р-д- ------ серада 0
se-a-a s_____ s-r-d- ------ serada
štvrtok ч-ц-ер ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
c-a-s--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
piatok п-тн--а п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
p---nіt-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
sobota с----а с_____ с-б-т- ------ субота 0
s-bota s_____ s-b-t- ------ subota
nedeľa ня-зе-я н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
n-a-----a n________ n-a-z-l-a --------- nyadzelya
týždeň ты--ень т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
ty--e-’ t______ t-d-e-’ ------- tydzen’
od pondelka do nedele з па-яд--лк- да---дз-лі з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z panyad----- d--n---z--і z p__________ d_ n_______ z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Prvý deň je pondelok. П---ы --ень - --нядз-л--. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
Pe-shy dzen- –---nyadz-l--. P_____ d____ – p___________ P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Druhý deň je utorok. Д---і -зен------т-р--. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D-ug---zen- – au-o-a-. D____ d____ – a_______ D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Tretí deň je streda. Тр-ц- дзен- – с---да. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
Tret-і d-e-’-- se-a--. T_____ d____ – s______ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Štvrtý deň je štvrtok. Ч--вё-т--дз-н- – --ц-е-. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Chats-er-- ----’ –-cha--v-r. C_________ d____ – c________ C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Piaty deň je piatok. П-----з--ь-–-пятні--. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
Py-t- --e-’ – -ya-nіtsa. P____ d____ – p_________ P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Šiesty deň je sobota. Шос-- -зень-– -убо-а. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
S---ty-d--n----su----. S_____ d____ – s______ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Siedmy deň je nedeľa. Сёмы-------–-ня-зе--. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
S--y d-e-’ - ----ze---. S___ d____ – n_________ S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
Týždeň má sedem dní. У -ы-н---ем--зё-. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U--ydnі sem -z-n. U t____ s__ d____ U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Pracujeme len päť dní. М------у--------і пя-- -з-н. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
M--pr--s-e-----’-- pyats’----n. M_ p_______ t_____ p_____ d____ M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!