Zavolajte prosím taxík.
م-ر--ني وک---ټ-سي-ت--ز-- --ه-.
م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____
م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-.
------------------------------
مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
0
مهرب-ن- و--- ټکس---ه--نګ --ه-.
م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____
م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-.
------------------------------
مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
Zavolajte prosím taxík.
مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
د ری---ټ--ن--ه--ک- څوم-- --؟
د ر__ س____ ت_ ټ__ څ____ د__
د ر-ل س-ی-ن ت- ټ-ټ څ-م-ه د-؟
----------------------------
د ریل سټیشن ته ټکټ څومره دی؟
0
d -y--s-yšn ta-ṯk----om-a dy
d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_
d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d-
----------------------------
d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
د ریل سټیشن ته ټکټ څومره دی؟
d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
Koľko to stojí na letisko?
د-هو--- -----ګ---څ-م-ه --؟
د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__
د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟
--------------------------
د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
0
د-هو-ی- -ګ--ل--ت څوم-ه د-؟
د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__
د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟
--------------------------
د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
Koľko to stojí na letisko?
د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
Rovno, prosím.
مه-باني --ړ---خ-مخ -ا- شئ
م______ و___ م____ ل__ ش_
م-ر-ا-ي و-ړ- م-ا-خ ل-ړ ش-
-------------------------
مهرباني وکړئ مخامخ لاړ شئ
0
m--bā--y --ṟ--ǩ-----āṟ-š
m_______ o__ m____ l__ š
m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š
------------------------
marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
Rovno, prosím.
مهرباني وکړئ مخامخ لاړ شئ
marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
Prosím, tu doprava.
مهربانی -کړ--د----ښ--ل-س ت- -اړ شئ.
م______ و___ د___ ښ_ ل__ ت_ ل__ ش__
م-ر-ا-ی و-ړ- د-ت- ښ- ل-س ت- ل-ړ ش-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ دلته ښی لاس ته لاړ شئ.
0
m----n- --ṟ-d--a-ǩ---ā- -- l-- š
m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š
m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š
--------------------------------
marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
Prosím, tu doprava.
مهربانی وکړئ دلته ښی لاس ته لاړ شئ.
marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
Prosím, tam na rohu doľava.
مهرب-ن--و--ئ-----ړخ--ه--ګ-ځئ.
م______ و___ چ_ ا__ ت_ و_____
م-ر-ا-ي و-ړ- چ- ا-خ ت- و-ر-ئ-
-----------------------------
مهرباني وکړئ چپ اړخ ته وګرځئ.
0
m--bā-êy ok- çp--ṟ- t- o-r-z
m_______ o__ ç_ ā__ t_ o____
m-r-ā-ê- o-ṟ ç- ā-ǩ t- o-r-z
----------------------------
marbānêy okṟ çp āṟǩ ta ogrdz
Prosím, tam na rohu doľava.
مهرباني وکړئ چپ اړخ ته وګرځئ.
marbānêy okṟ çp āṟǩ ta ogrdz
Ponáhľam sa.
زه--- ---- یم.
ز_ پ_ ج___ ی__
ز- پ- ج-د- ی-.
--------------
زه په جلدی یم.
0
z- -- j--- -m
z_ p_ j___ y_
z- p- j-d- y-
-------------
za pa jldy ym
Ponáhľam sa.
زه په جلدی یم.
za pa jldy ym
Mám čas.
زه-و-- -رم.
ز_ و__ ل___
ز- و-ت ل-م-
-----------
زه وخت لرم.
0
ز- وخت -رم.
ز_ و__ ل___
ز- و-ت ل-م-
-----------
زه وخت لرم.
Mám čas.
زه وخت لرم.
زه وخت لرم.
Jazdite prosím pomalšie.
مه-بان--و-ړئ --و-------ل-ئ.
م______ و___ و__ م___ چ____
م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-.
---------------------------
مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ.
0
م-رب--- وکړئ-و-- ---ر-چ---.
م______ و___ و__ م___ چ____
م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-.
---------------------------
مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ.
Jazdite prosím pomalšie.
مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ.
مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ.
Zastavte prosím.
مهر-ان- و--ئ-دل---ود--ه.
م______ و___ د___ و_____
م-ر-ا-ي و-ړ- د-ت- و-ر-ه-
------------------------
مهرباني وکړئ دلته ودروه.
0
m---ā-ê--okṟ--lta-o--oa
m_______ o__ d___ o____
m-r-ā-ê- o-ṟ d-t- o-r-a
-----------------------
marbānêy okṟ dlta odroa
Zastavte prosím.
مهرباني وکړئ دلته ودروه.
marbānêy okṟ dlta odroa
Počkajte prosím chvíľu.
مه---ن- وکړئ ی-ه -ی---ا--ظ-ر-وکړ-.
م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____
م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-.
----------------------------------
مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ.
0
مه-با---و-ړ- -و- ش-ب---نتظ-ر وکړئ.
م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____
م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-.
----------------------------------
مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ.
Počkajte prosím chvíľu.
مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ.
مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ.
Hneď som späť.
زه--ی-ت- راشم
ز_ ب____ ر___
ز- ب-ر-ه ر-ش-
-------------
زه بیرته راشم
0
z--b-r-a----m
z_ b____ r___
z- b-r-a r-š-
-------------
za byrta rāšm
Hneď som späť.
زه بیرته راشم
za byrta rāšm
Dajte mi prosím účet.
. -ات---و رس-- ر--ړئ
. م___ ی_ ر___ ر____
. م-ت- ی- ر-ی- ر-ک-ئ
--------------------
. ماته یو رسید راکړئ
0
māt- -- r-y---ā-ṟ
m___ y_ r___ r___
m-t- y- r-y- r-k-
-----------------
māta yo rsyd rākṟ
Dajte mi prosím účet.
. ماته یو رسید راکړئ
māta yo rsyd rākṟ
Nemám drobné.
ز---یڅ----و- نه-لر-.
ز_ ه__ ب____ ن_ ل___
ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م-
--------------------
زه هیڅ بدلون نه لرم.
0
زه--یڅ -دلو- ---لر-.
ز_ ه__ ب____ ن_ ل___
ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م-
--------------------
زه هیڅ بدلون نه لرم.
Nemám drobné.
زه هیڅ بدلون نه لرم.
زه هیڅ بدلون نه لرم.
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
د----ه-----پا-ې-----ست-سو-لپ--ه د-.
د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__
د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-.
-----------------------------------
دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي.
0
دا -مه د-- پا-- -و- ستاس- لپا-----.
د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__
د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-.
-----------------------------------
دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي.
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي.
دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي.
Zavezte ma na túto adresu.
ما-دې-پتې-ته-ور---.
م_ د_ پ__ ت_ و_____
م- د- پ-ې ت- و-س-ه-
-------------------
ما دې پتې ته ورسوه.
0
ما -ې پ-ې--- و---ه.
م_ د_ پ__ ت_ و_____
م- د- پ-ې ت- و-س-ه-
-------------------
ما دې پتې ته ورسوه.
Zavezte ma na túto adresu.
ما دې پتې ته ورسوه.
ما دې پتې ته ورسوه.
Zavezte ma k hotelu.
ما خپل----ل ته-ورس-ه.
م_ خ__ ه___ ت_ و_____
م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه-
---------------------
ما خپل هوټل ته ورسوه.
0
م- --ل-هو----- -ر-وه.
م_ خ__ ه___ ت_ و_____
م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه-
---------------------
ما خپل هوټل ته ورسوه.
Zavezte ma k hotelu.
ما خپل هوټل ته ورسوه.
ما خپل هوټل ته ورسوه.
Zavezte ma na pláž.
م- س----ته و-سوه
م_ س___ ت_ و____
م- س-ح- ت- و-س-ه
----------------
ما ساحل ته ورسوه
0
م-------ت----سوه
م_ س___ ت_ و____
م- س-ح- ت- و-س-ه
----------------
ما ساحل ته ورسوه
Zavezte ma na pláž.
ما ساحل ته ورسوه
ما ساحل ته ورسوه