పదబంధం పుస్తకం

te టాక్సీ లో   »   el Στο ταξί

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

టాక్సీ లో

టాక్సీ లో

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
టాక్సీ ని పిలవండి Πα-ακαλώ-κα--στ- ένα ταξί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Pa--ka-ṓ -a--st- é-a-t-xí. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Π-σ--κ-σ-ίζ-- - δι-δ-ομ------ι ---σ--θ-ό---- τ-----; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Pós- --s-í--i-- dia-rom--m-c-ri t--stathm--tou-tr-n-u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Πό---κοστίζει η --αδ-ομ- ---ρ- το -ερ-δρ----; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P-s- -o-t-ze--- -ia---mḗ------i to--ero--ó--o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
నేరుగా వెళ్ళండి Ευ-ε-----ρα-α--. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Eu-h----p-ra-a--. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి Πα-α-α-- -------ιά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P---ka-ṓ-e-ṓ -ex--. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి Παρ--α------- --η γ-ν---αρι--ε-ά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P-----l- e------- gō--a ar--te--. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
నేను తొందరలో ఉన్నాను Βιά-ο---. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
B--zoma-. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
నా వద్ద సమయం ఉంది Έ----ρόνο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É--- -hrón-. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
మెల్లగా నడపండి Παρ-κα-ώ π----ν-τε-----α-γ-. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Par-kal---ēga-n-te-p-o-ar--. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
ఇక్కడ ఆపండి Π-ρακ-λώ---αμα--στε----. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa----l-----m-t--te e-ṓ. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
ఒక్క నిమిషం ఆగండి Παρ---λ- περ---νετε---- λ-πτ-. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Parak--ṓ--e------te é-a --p-ó. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
నేను వెంటనే వస్తాను Θ- γ-ρ-σω-α-έ--ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
Th--gy-í---a--sōs. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి Π-ρ-κ-λώ----τε μου-μ-α-α-όδε-ξ-. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
P-r-ka-----ste -o- -----p-deix-. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
నా వద్ద చిల్లర లేదు Δεν-έχ--ψιλ-. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
De---chō p--lá. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి Ει---τε -ντάξε-, τ- ---τ--δι-ά σα-. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Eimá-t- ent----, ta -ést--di-á----. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి Πηγα-νετέ--- σε-α-τ--τη δ-ε---νση. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pē---ne-é me s- -ut--t--di--t--ns-. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి Πηγα-νε-έ-μ--σ-ο-ξε--δοχε---μ--. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
P---ín--é -e---o xenod-ch------u. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి Πη----ετ- ----τ-ν-πα-αλ-α. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P-gaíne---me-st-- --r--í-. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -