คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   pl Nauka języków obcych

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

23 [dwadzieścia trzy]

Nauka języków obcych

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? G--i- na-cz---s-ę--an /-n--c---a si---an--his-pa-s-i---? G____ n______ s__ p__ / n_______ s__ p___ h_____________ G-z-e n-u-z-ł s-ę p-n / n-u-z-ł- s-ę p-n- h-s-p-ń-k-e-o- -------------------------------------------------------- Gdzie nauczył się pan / nauczyła się pani hiszpańskiego? 0
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? Z---p-n-- -an- --- -o-t---ls-i? Z__ p__ / p___ t__ p___________ Z-a p-n / p-n- t-ż p-r-u-a-s-i- ------------------------------- Zna pan / pani też portugalski? 0
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย T--,-z-am też--r---ę---o-k-. T___ z___ t__ t_____ w______ T-k- z-a- t-ż t-o-h- w-o-k-. ---------------------------- Tak, znam też trochę włoski. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก U--ż-m,-że -ów- --- / --n- bar-z----b---. U______ ż_ m___ p__ / p___ b_____ d______ U-a-a-, ż- m-w- p-n / p-n- b-r-z- d-b-z-. ----------------------------------------- Uważam, że mówi pan / pani bardzo dobrze. 0
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก Te--ę-yk- -ą--- ----ie do-ć -o---n-. T_ j_____ s_ d_ s_____ d___ p_______ T- j-z-k- s- d- s-e-i- d-ś- p-d-b-e- ------------------------------------ Te języki są do siebie dość podobne. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี R--um-e- -----ic--do--z-. R_______ j_ / i__ d______ R-z-m-e- j- / i-h d-b-z-. ------------------------- Rozumiem ją / ich dobrze. 0
แต่การพูดและการเขียนมันยาก Al---ówi-n-- i --sanie-j--- tr----. A__ m_______ i p______ j___ t______ A-e m-w-e-i- i p-s-n-e j-s- t-u-n-. ----------------------------------- Ale mówienie i pisanie jest trudne. 0
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก Ro-ię ----------żo -łę-ó-. R____ j______ d___ b______ R-b-ę j-s-c-e d-ż- b-ę-ó-. -------------------------- Robię jeszcze dużo błędów. 0
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ P-o-z--zaw-ze-m-i- pop-aw-ać. P_____ z_____ m___ p_________ P-o-z- z-w-z- m-i- p-p-a-i-ć- ----------------------------- Proszę zawsze mnie poprawiać. 0
การออกเสียงของคุณดีมาก M--pa- / pa-i-c--kiem----r---y-ow-. M_ p__ / p___ c______ d____ w______ M- p-n / p-n- c-ł-i-m d-b-ą w-m-w-. ----------------------------------- Ma pan / pani całkiem dobrą wymowę. 0
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย Mówi--an - --ni - l---------e-te-. M___ p__ / p___ z l_____ a________ M-w- p-n / p-n- z l-k-i- a-c-n-e-. ---------------------------------- Mówi pan / pani z lekkim akcentem. 0
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน M--n--r-zpoznać, -kąd -an---pani------dzi. M____ r_________ s___ p__ / p___ p________ M-ż-a r-z-o-n-ć- s-ą- p-n / p-n- p-c-o-z-. ------------------------------------------ Można rozpoznać, skąd pan / pani pochodzi. 0
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? Jaki --s--pana /-pan---ę-yk o--zy--y? J___ j___ p___ / p___ j____ o________ J-k- j-s- p-n- / p-n- j-z-k o-c-y-t-? ------------------------------------- Jaki jest pana / pani język ojczysty? 0
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? Ch--z--pan - --ni n--kurs j-----w-? C_____ p__ / p___ n_ k___ j________ C-o-z- p-n / p-n- n- k-r- j-z-k-w-? ----------------------------------- Chodzi pan / pani na kurs językowy? 0
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? Z-ja-ieg--po-rę-zn-k- -an - p-ni -o--y--a? Z j______ p__________ p__ / p___ k________ Z j-k-e-o p-d-ę-z-i-a p-n / p-n- k-r-y-t-? ------------------------------------------ Z jakiego podręcznika pan / pani korzysta? 0
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? Ni- --m--t-m-- --j-----li, --k -ię on-na----. N__ p_______ w t__ c______ j__ s__ o_ n______ N-e p-m-ę-a- w t-j c-w-l-, j-k s-ę o- n-z-w-. --------------------------------------------- Nie pamiętam w tej chwili, jak się on nazywa. 0
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ N-- pam---------uł-. N__ p_______ t______ N-e p-m-ę-a- t-t-ł-. -------------------- Nie pamiętam tytułu. 0
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ Z-pom-ia---. Z___________ Z-p-m-i-ł-m- ------------ Zapomniałem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -