‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   ja 複接続詞

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [九十八]

98 [Kyūjūhachi]

複接続詞

[fuku setsuzokushi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 1
r-----wa -------atta-ere--, ---kare-su-ita. ryokō wa sutekidattakeredo, tsukare sugita.
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 1
r-s-h--wa -ikan---r-d--t--a- -i-o-ga - --gita. ressha wa jikan-dōridattaga, hito ga ō sugita.
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 1
h-t----w- k---e-i-at-ag-- -a-a-s---t-. hoteru wa kaitekidattaga, taka sugita.
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ 彼は バスか 電車で 行きます 。 彼は バスか 電車で 行きます 。 1
k-re -a ---u--a-de---- de-iki--s-. kare wa basu ka densha de ikimasu.
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 1
k--e wa k------ka-as-noasa -i ------. kare wa kon'ya ka asunoasa ni kimasu.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 1
k-re-w---atash-ta-h--n- -ok--o-k--h-t-ru -i -m--u. kare wa watashitachi no tokoro ka hoteru ni imasu.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 1
k---jo ---Su---ngo -a--denaku- -i-o -o-h-na---ma-u kanojo wa Supeingo dakedenaku, eigo mo hanashimasu
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 1
k--o----- mad--iddo-t---ondo- ni -u-de im-shi-a. kanojo wa madoriddo to Rondon ni sunde imashita.
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 1
ka-oj- wa----ein-mo-Ig-r--u ---shi-te -ma--. kanojo wa Supein mo Igirisu mo shitte imasu.
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 1
k--- w--------- d-k--enaku- --m---mon-desu. kare wa orokana dakedenaku, namakemonodesu.
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 1
kanojo--- b-j--'-a da-----a-u- a---a--o-īd-s-. kanojo wa bijin'na dakedenaku, atama mo īdesu.
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 1
kano-o -a-do---ug- ---ede--k-, -u-a-s-go -- han-s-i--su. kanojo wa doitsugo dakedenaku, furansugo mo hanashimasu.
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 1
wat-s---a-i-no ---gi----- -ajike-asen. watashihapiano mo gitā mo hajikemasen.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 1
wat-shi -a -a--tsu m- s--ba m- odoremas--. watashi wa warutsu mo sanba mo odoremasen.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ オペラも バレエも 好き では あり ません 。 オペラも バレエも 好き では あり ません 。 1
o---a--- -a-- mo--ukide -- -ri-as--. opera mo barē mo sukide wa arimasen.
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 1
a-a-- w-------e------ak---od----a--k- ni -warer-m---. anata wa isoide hataraku hodo, hayaku ni owarerumasu.
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 1
a-a---wa-ha-ak- -uru h---,--aya-u k-ere--m--u. anata wa hayaku kuru hodo, hayaku kaererumasu.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 1
t---i-o tor--- t----hod----it---a-ki---a-ni ---u. toshi o toreba toru hodo, hito wa kinaga ni naru.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.