‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   sl Dvodelni vezniki

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 1
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 1
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 1
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 1
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 1
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 1
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 1
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 1
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 1
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ On ni le neumen, pač pa je tudi len. On ni le neumen, pač pa je tudi len. 1
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 1
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 1
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 1
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 1
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ Nimam rad niti opere, niti baleta. Nimam rad niti opere, niti baleta. 1
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. Hitreje ko boš delal, prej boš končal. Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 1
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 1
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ Starejši ko si, udobneje ti je. Starejši ko si, udobneje ti je. 1

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.