‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ja 映画館で

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [四十五]

45 [Shijūgo]

映画館で

[eigakan de]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 1
eig--an----i--masho-. eigakan ni ikimashou.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 1
k------ī ---a---y--te----su. kyō wa ī eiga o yatte imasu.
‫الفيلم جديد تماما.‬ その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 1
s------ga----s-ish----ak--esu. sono eiga wa saishin-sakudesu.
‫أين شباك التذاكر؟‬ チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? 1
ch-k-t-o--r-ba -- -o-o---u-ka? chiketto uriba wa dokodesu ka?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? 1
mad- sek- -a--uite-imas- --? mada seki wa suite imasu ka?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 1
n------yō wa-i---ades----? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?
‫متى يبدأ العرض؟‬ 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 1
kaien-wa--t-u--suka? kaien wa itsudesuka?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 1
jō-i-j---- w--d---k--a--es- ka? jōei jikan wa dorekuraidesu ka?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? 1
ch-ke-to-o-y-ya-u-d-k-m--u -a? chiketto o yoyaku dekimasu ka?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 1
u----o -- hō----s---ri--i no-e-uga. ushiro no hō ni suwaritai nodesuga.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 1
mae-n--hō ni --wa-it---n-d--ug-. mae no hō ni suwaritai nodesuga.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 1
m-n-n------ari n----w--it-i-no-esug-. man'naka-atari ni suwaritai nodesuga.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 1
d---d-ki su-u e-gad-sh-t-. dokidoki suru eigadeshita.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 1
eiga--a ---m---na-u w---a-att-d-su. eiga wa tsumaranaku wa nakattadesu.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 1
demo,---nsaku -- ---g---oka-tadesu. demo, gensaku no hō ga yokattadesu.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 1
ong--u ---d-de----a---? ongaku wa dōdeshita ka?
‫كيف كان الممثلون؟‬ 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 1
ha-yū----d-de--it- ka? haiyū wa dōdeshita ka?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 1
e--o----j---ku--su-ides- --? eigo no jimaku-tsukidesu ka?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.