‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   sl Taksi

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [osemintrideset]

Taksi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬ Prosim, pokličite taksi. Prosim, pokličite taksi. 1
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬ Koliko stane prevoz do železniške postaje? Koliko stane prevoz do železniške postaje? 1
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬ Koliko stane prevoz do letališča? Koliko stane prevoz do letališča? 1
‫من فضلك، على طول.‬ Prosim naravnost. Prosim naravnost. 1
‫من فضلك، على اليمين.‬ Prosim tukaj na desno. Prosim tukaj na desno. 1
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬ Prosim tam na vogalu na levo. Prosim tam na vogalu na levo. 1
‫أنا على عجلة.‬ Mudi se mi. Mudi se mi. 1
‫لدي وقت.‬ Imam čas. Imam čas. 1
‫من فضلك، سر ببطء.‬ Prosim, peljite počasneje. Prosim, peljite počasneje. 1
‫من فضلك، توقف هنا.‬ Tukaj se, prosim, ustavite. Tukaj se, prosim, ustavite. 1
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬ Počakajte, prosim, trenutek. Počakajte, prosim, trenutek. 1
‫سأعود حالاً.‬ Takoj bom nazaj. Takoj bom nazaj. 1
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬ Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 1
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬ Nimam drobiža. Nimam drobiža. 1
‫لا بأس ، البقية لك.‬ V redu, ostanek je za vas. V redu, ostanek je za vas. 1
‫خذني إلى هذا العنوان.‬ Peljite me na ta naslov. Peljite me na ta naslov. 1
‫خذني إلى فندقي.‬ Peljite me do mojega hotela. Peljite me do mojega hotela. 1
‫خذني إلى الشاطئ.‬ Peljite me na obalo. Peljite me na obalo. 1

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟