বাক্যাংশ বই

bn পাণীয় দ্রব্য   »   id Minuman

১২ [বারো]

পাণীয় দ্রব্য

পাণীয় দ্রব্য

12 [dua belas]

Minuman

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ইন্দোনেশিয় খেলা আরও
আমি চা খাই (পান করি) ৷ S-y--m--u- --h. Saya minum teh. S-y- m-n-m t-h- --------------- Saya minum teh. 0
আমি কফি খাই (পান করি) ৷ Sa-a min---k-p-. Saya minum kopi. S-y- m-n-m k-p-. ---------------- Saya minum kopi. 0
আমি মিনারেল ওয়াটার খাই (পান করি) ৷ S--a -inum ai--p-ti-. Saya minum air putih. S-y- m-n-m a-r p-t-h- --------------------- Saya minum air putih. 0
তুমি কি লেবু দিয়ে চা খাও? Apa-a---amu -i--- t-h-de--an----uk -i-r--? Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? A-a-a- k-m- m-n-m t-h d-n-a- j-r-k s-t-u-? ------------------------------------------ Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? 0
তুমি কি চিনি দিয়ে কফি খাও (পান কর) ? A---ah ---u minum k--i--e---n--ul-? Apakah kamu minum kopi dengan gula? A-a-a- k-m- m-n-m k-p- d-n-a- g-l-? ----------------------------------- Apakah kamu minum kopi dengan gula? 0
তুমি কি বরফ দিয়ে জল / পানি খাও (পান কর) ? Apaka--k-m- mi--m--ir -eng-n es----u? Apakah kamu minum air dengan es batu? A-a-a- k-m- m-n-m a-r d-n-a- e- b-t-? ------------------------------------- Apakah kamu minum air dengan es batu? 0
এখানে একটা পার্টি চলছে ৷ Di-sini-ada p--ta. Di sini ada pesta. D- s-n- a-a p-s-a- ------------------ Di sini ada pesta. 0
লোকেরা শ্যাম্পেন খাচ্ছে (পান করছে) ৷ O--n--or--- -inu---n-gu- b--s-d-. Orang-orang minum anggur bersoda. O-a-g-o-a-g m-n-m a-g-u- b-r-o-a- --------------------------------- Orang-orang minum anggur bersoda. 0
লোকেরা ওয়াইন (মদ) এবং বিয়ার খাচ্ছে (পান করছে) ৷ Or----o-a-g m--um --gg---d-----r. Orang-orang minum anggur dan bir. O-a-g-o-a-g m-n-m a-g-u- d-n b-r- --------------------------------- Orang-orang minum anggur dan bir. 0
তুমি কি মদ্যপান কর? A-a--- --------u--min-m-n bera-----l? Apakah kamu minum minuman beralkohol? A-a-a- k-m- m-n-m m-n-m-n b-r-l-o-o-? ------------------------------------- Apakah kamu minum minuman beralkohol? 0
তুমি কি হুইস্কি খাও (পান কর) ? A------k--- m-num --s-i? Apakah kamu minum wiski? A-a-a- k-m- m-n-m w-s-i- ------------------------ Apakah kamu minum wiski? 0
তুমি কি কোকের সাথে রাম খাও (পান কর) ? A-akah --mu m-n-- -o-a-col--deng-n--u-? Apakah kamu minum coca cola dengan rum? A-a-a- k-m- m-n-m c-c- c-l- d-n-a- r-m- --------------------------------------- Apakah kamu minum coca cola dengan rum? 0
আমার শ্যাম্পেন ভাল লাগে না ৷ S--a-t---- -u-a a----r-b--sod-. Saya tidak suka anggur bersoda. S-y- t-d-k s-k- a-g-u- b-r-o-a- ------------------------------- Saya tidak suka anggur bersoda. 0
আমার ওয়াইন (মদ) ভাল লাগে না ৷ Say----dak --ka-m-nu- -ngg--. Saya tidak suka minum anggur. S-y- t-d-k s-k- m-n-m a-g-u-. ----------------------------- Saya tidak suka minum anggur. 0
আমার বীয়ার ভাল লাগে না ৷ S-y- ti-ak suk- bir. Saya tidak suka bir. S-y- t-d-k s-k- b-r- -------------------- Saya tidak suka bir. 0
শিশুর দুধ ভাল লাগে ৷ Bay- -tu --n--ka--sus-. Bayi itu menyukai susu. B-y- i-u m-n-u-a- s-s-. ----------------------- Bayi itu menyukai susu. 0
শিশুর কোকো এবং আপেলের রস ভাল লাগে ৷ A----i---men-ukai--usu ----l-t da---ar- b-ah ap-l. Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. A-a- i-u m-n-u-a- s-s- c-k-l-t d-n s-r- b-a- a-e-. -------------------------------------------------- Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. 0
ভদ্র মহিলার কমলালেবু এবং আঙ্গুরের রস ভাল লাগে ৷ W--it- itu-meny-kai --ri-bua- jer----a- --ri l-mau-ge--n-. Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. W-n-t- i-u m-n-u-a- s-r- b-a- j-r-k d-n s-r- l-m-u g-d-n-. ---------------------------------------------------------- Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. 0

ভাষা হিসেবে চিহ্নের ব্যবহার

যোগাযোগের মাধ্যমের জন্য মানুষ ভাষা সৃষ্টি করেছিল। এমনকি যারা বধির তাদেরও নিজস্ব ভাষা রয়েছে। এটা প্রতিকী ভাষা যা কিনা সকল বধিরদের মূল ভাষা। প্রতিকী ভাষা তৈরী হয় বিভিন্ন চিহ্নের সংযুক্ত ব্যবহারে। চিহ্নই প্রতিকী ভাষাকে দৃশ্যমান করে। কিন্তু প্রতিকী ভাষা কি আন্তর্জাতিকভাবে বোধগম্য? না, আপনি জেনে অবাক হবেন যে, প্রতিকী ভাষারও বিভিন্ন জাতীয় ভাষা আছে। প্রত্যেক জাতির নিজস্ব প্রতিকী ভাষা রয়েছে। একটি জাতির প্রতিকী ভাষা তাদের সংস্কৃতির প্রতিফলন। কেননা, ভাষা সবসময় সংস্কৃতি থেকে উদ্ভূত হয়। ঠিক তেমনি প্রতিকী ভাষায়ও সংস্কৃতির ছাপ থাকে। তারপরও একটি আন্তর্জাতিক প্রতিকী ভাষা রয়েছে। তবে এটার চিহ্নগুলো খুবই জটিল। যাইহোক, জাতীয় প্রতিকী ভাষাগুলো সমজাতীয় হয়। অনেক চিহ্ন চিত্রবিশিষ্ট। যে বস্তু বোঝানোর দরকার হয় সেটির চিত্ররূপ দেখানো হয়। সবচেয়ে বেশী ব্যবহৃত প্রতিকী ভাষা হল আমেরিকান প্রতিকী ভাষা। প্রতিকী ভাষাকে গণ্য করা হয় সবচেয়ে সুসংগঠিত ভাষা হিসেবে। এই ভাষার নিজস্ব ব্যকরণ রয়েছে। কিন্তু কথ্য ভাষার ব্যকরণ থেকে প্রতিকী ভাষার ব্যকরণ ভিন্ন। তাই, প্রতিকী ভাষা প্রত্যেক শব্দে অনুবাদ করা যায়না। তারপরও প্রতিকী ভাষার অনেক অনুবাদক পাওয়া যায়। প্রতিকী ভাষায় বিভিন্ন তথ্য একযোগে ব্যাখা করা হয়। তাই সম্পূর্ণ একটি বাক্য বোঝাতে একটি মাত্র ইশারায় যথেষ্ট। প্রতিকী ভাষার উপভাষাও আছে। আঞ্চলিক প্রতিকী ভাষার নিজস্ব অঙ্গভঙ্গি রয়েছে। প্রত্যেকটি প্রতিকী শব্দের আলাদা প্রকাশভঙ্গি থাকে। প্রতিকী ভাষার ক্ষেত্রেও এটা প্রযোজ্য যে, আমাদের উচ্চারণভঙ্গি আমাদের বুৎপত্তি নির্দেশ করে।