Konverzační příručka

cs chtít něco   »   es querer algo

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [setenta y uno]

querer algo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Co chcete? ¿--- qu-----? ¿Qué queréis? ¿-u- q-e-é-s- ------------- ¿Qué queréis?
Chcete si zahrát fotbal? ¿Q-eré-s--ugar -- ---b-l? ¿Queréis jugar al fútbol? ¿-u-r-i- j-g-r a- f-t-o-? ------------------------- ¿Queréis jugar al fútbol?
Chcete navštívit přátele? ¿-ue------i---a- a--------i--s? ¿Queréis visitar a unos amigos? ¿-u-r-i- v-s-t-r a u-o- a-i-o-? ------------------------------- ¿Queréis visitar a unos amigos?
chtít q-e--r querer q-e-e- ------ querer
Nechci přijít pozdě. (Yo- n----i--o v--ir-t-r--. (Yo) no quiero venir tarde. (-o- n- q-i-r- v-n-r t-r-e- --------------------------- (Yo) no quiero venir tarde.
Nechci tam jít. No--uier--ir. No quiero ir. N- q-i-r- i-. ------------- No quiero ir.
Chci jít domů. Q---ro-i----a -a-a. Quiero irme a casa. Q-i-r- i-m- a c-s-. ------------------- Quiero irme a casa.
Chci zůstat doma. Qu-e-- ----a-----n-c---. Quiero quedarme en casa. Q-i-r- q-e-a-m- e- c-s-. ------------------------ Quiero quedarme en casa.
Chci být sám / sama. Qu-e-o -st-r-s--o-/-a. Quiero estar solo /-a. Q-i-r- e-t-r s-l- /-a- ---------------------- Quiero estar solo /-a.
Chceš tady zůstat? ¿Q--e--- q-e--rte-----? ¿Quieres quedarte aquí? ¿-u-e-e- q-e-a-t- a-u-? ----------------------- ¿Quieres quedarte aquí?
Chceš se tady najíst? ¿Qu-e----c---- a--í? ¿Quieres comer aquí? ¿-u-e-e- c-m-r a-u-? -------------------- ¿Quieres comer aquí?
Chceš tady spát / přespat? ¿-----e--do--i- a-uí? ¿Quieres dormir aquí? ¿-u-e-e- d-r-i- a-u-? --------------------- ¿Quieres dormir aquí?
Chcete zítra odcestovat? ¿-u-e-- ir-e (-s-ed--ma---a? ¿Quiere irse (usted) mañana? ¿-u-e-e i-s- (-s-e-) m-ñ-n-? ---------------------------- ¿Quiere irse (usted) mañana?
Chcete zůstat do zítřka? ¿-----e--ue-a--e (u---d) ---t---añ--a? ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? ¿-u-e-e q-e-a-s- (-s-e-) h-s-a m-ñ-n-? -------------------------------------- ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana?
Chcete zaplatit ten účet až zítra? ¿-u---e-pa--r ---t-d) ---c-e--a--a--na? ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? ¿-u-e-e p-g-r (-s-e-) l- c-e-t- m-ñ-n-? --------------------------------------- ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana?
Chcete jít na diskotéku? ¿Que-éis ir-- -a---s-o--c-? ¿Queréis ir a la discoteca? ¿-u-r-i- i- a l- d-s-o-e-a- --------------------------- ¿Queréis ir a la discoteca?
Chcete jít do kina? ¿Que--is--r al---ne? ¿Queréis ir al cine? ¿-u-r-i- i- a- c-n-? -------------------- ¿Queréis ir al cine?
Chcete jít do kavárny? ¿Qu---i- i- a -- ca--? ¿Queréis ir a un café? ¿-u-r-i- i- a u- c-f-? ---------------------- ¿Queréis ir a un café?

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?