Phrasebook

en Beverages   »   nn Beverages

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [tolv]

Beverages

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Nynorsk Play More
I drink tea. E- d-i-k-t-. Eg drikk te. E- d-i-k t-. ------------ Eg drikk te. 0
I drink coffee. Eg----kk ---f-. Eg drikk kaffi. E- d-i-k k-f-i- --------------- Eg drikk kaffi. 0
I drink mineral water. E- dr-k--mi-era----n. Eg drikk mineralvatn. E- d-i-k m-n-r-l-a-n- --------------------- Eg drikk mineralvatn. 0
Do you drink tea with lemon? D--kk-du te me---i--on? Drikk du te med sitron? D-i-k d- t- m-d s-t-o-? ----------------------- Drikk du te med sitron? 0
Do you drink coffee with sugar? Dr-kk du---f-i--ed suk-er? Drikk du kaffi med sukker? D-i-k d- k-f-i m-d s-k-e-? -------------------------- Drikk du kaffi med sukker? 0
Do you drink water with ice? Dri-- d--v-t- -ed-i-b-tar? Drikk du vatn med isbitar? D-i-k d- v-t- m-d i-b-t-r- -------------------------- Drikk du vatn med isbitar? 0
There is a party here. H-- er det--es-. Her er det fest. H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
People are drinking champagne. F--k--ri-k------ran-e --n. Folk drikk musserande vin. F-l- d-i-k m-s-e-a-d- v-n- -------------------------- Folk drikk musserande vin. 0
People are drinking wine and beer. F-l- dr-k----n--g -l. Folk drikk vin og øl. F-l- d-i-k v-n o- ø-. --------------------- Folk drikk vin og øl. 0
Do you drink alcohol? D--kk----alk-hol? Drikk du alkohol? D-i-k d- a-k-h-l- ----------------- Drikk du alkohol? 0
Do you drink whisky / whiskey (am.)? Dr-kk-du---is--? Drikk du whisky? D-i-k d- w-i-k-? ---------------- Drikk du whisky? 0
Do you drink Coke with rum? D---- d---ol--med -o-? Drikk du cola med rom? D-i-k d- c-l- m-d r-m- ---------------------- Drikk du cola med rom? 0
I do not like champagne. E- -ikar ik-je-m-s-e--nde v-n. Eg likar ikkje musserande vin. E- l-k-r i-k-e m-s-e-a-d- v-n- ------------------------------ Eg likar ikkje musserande vin. 0
I do not like wine. E- l-k---i-kj- -i-. Eg likar ikkje vin. E- l-k-r i-k-e v-n- ------------------- Eg likar ikkje vin. 0
I do not like beer. Eg-li--- ikkje ø-. Eg likar ikkje øl. E- l-k-r i-k-e ø-. ------------------ Eg likar ikkje øl. 0
The baby likes milk. B--yen -ik-----ølk. Babyen likar mjølk. B-b-e- l-k-r m-ø-k- ------------------- Babyen likar mjølk. 0
The child likes cocoa and apple juice. Barne- --kar ---ao -- ---eju-. Barnet likar kakao og eplejus. B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-s- ------------------------------ Barnet likar kakao og eplejus. 0
The woman likes orange and grapefruit juice. Kvi--- --ka- a--e-s---u- o- g-a-ef-u---u-. Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. K-i-n- l-k-r a-p-l-i-j-s o- g-a-e-r-k-j-s- ------------------------------------------ Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. 0

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!