Phrasebook

en Beverages   »   bg Напитки

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
I drink tea. А---и--ч-й. Аз пия чай. А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
A- p-ya-chay. Az piya chay. A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
I drink coffee. Аз-п---к---. Аз пия кафе. А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
A- --ya k-fe. Az piya kafe. A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
I drink mineral water. Аз--ия -и-ер-л-- ----. Аз пия минерална вода. А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A---iy- mine-------o-a. Az piya mineralna voda. A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Do you drink tea with lemon? Пие--ли---- - ----н? Пиеш ли чай с лимон? П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
Pi--h-l---hay s -i---? Piesh li chay s limon? P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Do you drink coffee with sugar? П--ш-л--ка---съ----х--? Пиеш ли кафе със захар? П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Piesh l- k-f- --- za---r? Piesh li kafe sys zakhar? P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Do you drink water with ice? П--- -и в--а - лед? Пиеш ли вода с лед? П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Pies---i -o---- ---? Piesh li voda s led? P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
There is a party here. Т-к---а --рти. Тук има парти. Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
Tu--i-a-par--. Tuk ima parti. T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
People are drinking champagne. Хорат- пи-- --мпанс--. Хората пият шампанско. Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
K--ra-a-piy-t -ham--nsko. Khorata piyat shampansko. K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
People are drinking wine and beer. Х----а-п-я--в-н--и б-р-. Хората пият вино и бира. Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
Khor--a -i--- -in--i---r-. Khorata piyat vino i bira. K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Do you drink alcohol? Пи-- л- -лк--о-? Пиеш ли алкохол? П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Pi-sh li alk-----? Piesh li alkokhol? P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Do you drink whisky / whiskey (am.)? П--ш л- ---ки? Пиеш ли уиски? П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Pies--l--uiski? Piesh li uiski? P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Do you drink Coke with rum? П----л--к--а----ом? Пиеш ли кола с ром? П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Piesh li---la s----? Piesh li kola s rom? P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
I do not like champagne. Аз-н----и--м ша-п-н---. Аз не обичам шампанско. А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Az--- obich-m sha-pansko. Az ne obicham shampansko. A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
I do not like wine. А-------ич-- --но. Аз не обичам вино. А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Az ne---i-h-- v---. Az ne obicham vino. A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
I do not like beer. А- -- о--ч-м б-ра. Аз не обичам бира. А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A--n- obic--m-b-ra. Az ne obicham bira. A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
The baby likes milk. Б-------би---мляк-. Бебето обича мляко. Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
Be-----ob---a--lya--. Bebeto obicha mlyako. B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
The child likes cocoa and apple juice. Д----- --ич--к-као - я-ъл-ов --к. Детето обича какао и ябълков сок. Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
D-t--o -bi--- k-----i yaby-k-v----. Deteto obicha kakao i yabylkov sok. D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
The woman likes orange and grapefruit juice. Же---а--би------тока--в сок и со--о-----й-ф--т. Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Z-en-t--ob-cha-por---a--- -o- - ----o---re-pf---. Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut. Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!