Phrasebook

en Beverages   »   ur ‫مشروب‬

12 [twelve]

Beverages

Beverages

‫12 [بارہ]‬

baara

‫مشروب‬

[mashroob]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Urdu Play More
I drink tea. ‫-یں چ----پ-تا ہوں-‬ ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ ‫-ی- چ-ئ- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ 0
m-----haye -ee-- h--n mein chaye peeta hoon m-i- c-a-e p-e-a h-o- --------------------- mein chaye peeta hoon
I drink coffee. ‫می---اف---ی----وں-‬ ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ ‫-ی- ک-ف- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ 0
mein k--f---e-ta ho-n mein kaafi peeta hoon m-i- k-a-i p-e-a h-o- --------------------- mein kaafi peeta hoon
I drink mineral water. ‫می- پا-ی---من-ل-و--ر--ی-----ں-‬ ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ ‫-ی- پ-ن- / م-ر- و-ٹ- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ 0
me---p-ni --e-a --on mein pani peeta hoon m-i- p-n- p-e-a h-o- -------------------- mein pani peeta hoon
Do you drink tea with lemon? ‫----تم چ-ئے -ی----/---من--- س-ت- -یت--ہو؟‬ ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- چ-ئ- ل-م-ں / ل-م- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ------------------------------------------- ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
k-a tum----y---imn k- s--h -------ho? kya tum chaye limn ke sath peetay ho? k-a t-m c-a-e l-m- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------- kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
Do you drink coffee with sugar? ‫کی--تم ---ی ش---/ چ-ن- -ے--ا-- --تے----‬ ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- ک-ف- ش-ر / چ-ن- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ----------------------------------------- ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
k-a--u---aafi-shu--- -- --th pe--ay --? kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho? k-a t-m k-a-i s-u-a- k- s-t- p-e-a- h-? --------------------------------------- kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
Do you drink water with ice? ‫کیا ت- --ن- برف-ک--سات--پ-ت- ہو؟‬ ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- پ-ن- ب-ف ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
k-a t-- -an- bar---e--at--pe-----ho? kya tum pani barf ke sath peetay ho? k-a t-m p-n- b-r- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------ kya tum pani barf ke sath peetay ho?
There is a party here. ‫--ا-----ٹ- ہ---ہ- ہے-‬ ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ ‫-ہ-ں پ-ر-ی ہ- ر-ی ہ--- ----------------------- ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ 0
y-h-n --rty ---r----ha- - yahan party ho rahi hai - y-h-n p-r-y h- r-h- h-i - ------------------------- yahan party ho rahi hai -
People are drinking champagne. ‫ل-----ک- - ش--پ-ن /--راب-پی رہ--ہ-ں-‬ ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ ‫-و- ز-ک- / ش-م-ی- / ش-ا- پ- ر-ے ہ-ں-‬ -------------------------------------- ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ 0
l-- -i -a--- h--- log pi rahay hin- l-g p- r-h-y h-n- ----------------- log pi rahay hin-
People are drinking wine and beer. ‫لو---ائن---- بی-ر پ--رہے-----‬ ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ ‫-و- و-ئ- ا-ر ب-ئ- پ- ر-ے ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ 0
l-- wi-e--ur-b-ir-----ah---h--- log wine aur bair pi rahay hin- l-g w-n- a-r b-i- p- r-h-y h-n- ------------------------------- log wine aur bair pi rahay hin-
Do you drink alcohol? ‫ک-ا-تم ش--ب-پ-ت--ہو؟‬ ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- ش-ا- پ-ت- ہ-؟- ---------------------- ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ 0
k-----m-sh-raa- -e--ay--o? kya tum sharaab peetay ho? k-a t-m s-a-a-b p-e-a- h-? -------------------------- kya tum sharaab peetay ho?
Do you drink whisky / whiskey (am.)? ‫-ی- ----س---پی-- ہو-‬ ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- و-ک- پ-ت- ہ-؟- ---------------------- ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ 0
k-a --- v-s-i ----a---o? kya tum vhski peetay ho? k-a t-m v-s-i p-e-a- h-? ------------------------ kya tum vhski peetay ho?
Do you drink Coke with rum? ‫کیا -م کو-ا رم ----ا----ی-ے --؟‬ ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- ک-ل- ر- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
kya-t-m -o-a r----e --t- p---ay h-? kya tum cola rim ke sath peetay ho? k-a t-m c-l- r-m k- s-t- p-e-a- h-? ----------------------------------- kya tum cola rim ke sath peetay ho?
I do not like champagne. ‫مج----یکٹ-/-شی---ن / شراب -سن--ن-ی- -ے-‬ ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ ‫-ج-ے ز-ک- / ش-م-ی- / ش-ا- پ-ن- ن-ی- ہ--- ----------------------------------------- ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ 0
m--h---asa-d---h--ha--- mujhe pasand nahi hai - m-j-e p-s-n- n-h- h-i - ----------------------- mujhe pasand nahi hai -
I do not like wine. ‫مجھے -ائ--پسند نہ-- ہے-‬ ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ ‫-ج-ے و-ئ- پ-ن- ن-ی- ہ--- ------------------------- ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ 0
m-j-- w--- -asa---na-i h-i - mujhe wine pasand nahi hai - m-j-e w-n- p-s-n- n-h- h-i - ---------------------------- mujhe wine pasand nahi hai -
I do not like beer. ‫مجھے بی-ر پ-ند ن-یں-ہ--‬ ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ ‫-ج-ے ب-ئ- پ-ن- ن-ی- ہ--- ------------------------- ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ 0
muj-- bair ---and -ahi--a- - mujhe bair pasand nahi hai - m-j-e b-i- p-s-n- n-h- h-i - ---------------------------- mujhe bair pasand nahi hai -
The baby likes milk. ‫بچے-کو----- ---د-ہ--‬ ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ ‫-چ- ک- د-د- پ-ن- ہ--- ---------------------- ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ 0
b-c--y k- do--h pa-a-d---i-- bachay ko doodh pasand hai - b-c-a- k- d-o-h p-s-n- h-i - ---------------------------- bachay ko doodh pasand hai -
The child likes cocoa and apple juice. ‫بچ------و-ا ----سیب کا جوس -س-- ---‬ ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ ‫-چ- ک- ک-ک- ا-ر س-ب ک- ج-س پ-ن- ہ--- ------------------------------------- ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ 0
bac-ay--o -o-a-a-----ib-k--r-- -a-a-- hai-- bachay ko coca aur saib ka ras pasand hai - b-c-a- k- c-c- a-r s-i- k- r-s p-s-n- h-i - ------------------------------------------- bachay ko coca aur saib ka ras pasand hai -
The woman likes orange and grapefruit juice. ‫ع-رت -و او-نج--و- -ور-گ--- -ر-----س-پس------‬ ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ ‫-و-ت ک- ا-ر-ج ج-س ا-ر گ-ی- ف-و- ج-س پ-ن- ہ--- ---------------------------------------------- ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ 0
a-r-t k- -ra-g----ic- -u--g---p --u-t-juic--p----d-h-- - aurat ko orange juice aur grepp fruit juice pasand hai - a-r-t k- o-a-g- j-i-e a-r g-e-p f-u-t j-i-e p-s-n- h-i - -------------------------------------------------------- aurat ko orange juice aur grepp fruit juice pasand hai -

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!