Frazlibro

eo Urbovizito   »   pa ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

42 [kvardek du]

Urbovizito

Urbovizito

42 [ਬਿਆਲੀ]

42 [Bi\'ālī]

ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

[śahira – daraśana]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto panĝaba Ludu Pli
Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas? ਕੀ --ਾ--ਐਤਵ---ਨ-ੰ ਖ-ੱਲ--ਾ---ਿ-ਦ----? ਕ- ਬਜ਼-ਰ ਐਤਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਬ-ਾ- ਐ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------ ਕੀ ਬਜ਼ਾਰ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
kī --z-ra ----v-r- -ū -h-l--- rahi-ā-hai? kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai? k- b-z-r- a-t-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------- kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai?
Ĉu la foiro lunde malfermitas? ਕ--ਮੇ-ਾ -ੋ------ੂੰ ----੍ਹਾ-ਰਹਿ--- ਹ-? ਕ- ਮ-ਲ- ਸ-ਮਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਮ-ਲ- ਸ-ਮ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------- ਕੀ ਮੇਲਾ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K--mēl----m--āra -- --u-'-ā -a--------? Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai? K- m-l- s-m-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- --------------------------------------- Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai?
Ĉu la ekspozicio marde malfermitas? ਕੀ--੍---ਸ਼-- ਮ-ਗ-ਵ-ਰ ਨੂ--ਖ---੍ਹ- ਰਹਿ-----ੈ? ਕ- ਪ-ਰਦਰਸ਼ਨ- ਮ-ਗਲਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਪ-ਰ-ਰ-ਨ- ਮ-ਗ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ੀ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਮੰਗਲਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
Kī--r--ar-śa-ī-m-g-lavāra nū k--l'hī--a--d---ai? Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai? K- p-a-a-a-a-ī m-g-l-v-r- n- k-u-'-ī r-h-d- h-i- ------------------------------------------------ Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai?
Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas? ਕੀ-----ਆ-- ----ਵਾਰ-ਨੂੰ-ਖ--ਲ੍-- ਰ-ਿੰ---ਹੈ? ਕ- ਚ-ੜ-ਆਘਰ ਬ--ਧਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਚ-ੜ-ਆ-ਰ ਬ-ੱ-ਵ-ਰ ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਚਿੜੀਆਘਰ ਬੁੱਧਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
K- --ṛ-'āg-a-- b-----ā----- k-ul'hā --h--- h-i? Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai? K- c-ṛ-'-g-a-a b-d-a-ā-a n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai?
Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas? ਕੀ--ਜ----- ਵ-ਰਵ-- ਨ-ੰ-ਖ-ੱਲ੍ਹਾ --ਿ----ਹੈ? ਕ- ਅਜ-ਇਬਘਰ ਵ-ਰਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਅ-ਾ-ਬ-ਰ ਵ-ਰ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------------- ਕੀ ਅਜਾਇਬਘਰ ਵੀਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? 0
Kī -j-'i----a-a vīra-ā----ū--hul'h- --h--ā-h--? Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai? K- a-ā-i-a-h-r- v-r-v-r- n- k-u-'-ā r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai?
Ĉu la galerio vendrede malfermitas? ਕੀ-ਚ---ਸ਼ਾ---ਸ਼ੁੱਕ-ਵ-ਰ-ਨੂੰ -ੁੱ---- ---ੰਦ--ਹ-? ਕ- ਚ-ਤਰਸ਼-ਲ- ਸ਼--ਕਰਵ-ਰ ਨ-- ਖ--ਲ-ਹ- ਰਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਚ-ਤ-ਸ਼-ਲ- ਸ਼-ੱ-ਰ-ਾ- ਨ-ੰ ਖ-ੱ-੍-ੀ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------------- ਕੀ ਚਿਤਰਸ਼ਾਲਾ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? 0
K- -i--ra--l-----a-avā-a-nū-------ī rahid- --i? Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai? K- c-t-r-ś-l- ś-k-r-v-r- n- k-u-'-ī r-h-d- h-i- ----------------------------------------------- Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai?
Ĉu oni rajtas foti? ਕ----ਵ-ਰ-ਂ-ਖ----ਆਂ ਜਾ -ਕ-ੀਆ----? ਕ- ਤਸਵ-ਰ-- ਖ--ਚ-ਆ- ਜ- ਸਕਦ-ਆ- ਹਨ? ਕ- ਤ-ਵ-ਰ-ਂ ਖ-ੱ-ੀ-ਂ ਜ- ਸ-ਦ-ਆ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤਸਵੀਰਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ? 0
K- t--av-rā---h-cī--- j- -ak-d---- h---? Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana? K- t-s-v-r-ṁ k-i-ī-ā- j- s-k-d-'-ṁ h-n-? ---------------------------------------- Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana?
Ĉu oni devas pagi por eniri? ਕ- --ਰਵ-- -ੁਲਕ-ਦ-ਣਾ -ੀ --ੇ-ਾ? ਕ- ਪ-ਰਵ-ਸ਼ ਸ਼-ਲਕ ਦ-ਣ- ਹ- ਪਵ-ਗ-? ਕ- ਪ-ਰ-ੇ- ਸ਼-ਲ- ਦ-ਣ- ਹ- ਪ-ੇ-ਾ- ----------------------------- ਕੀ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਦੇਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ? 0
K- ---vē-- -u-a---dē-- h- pa-ēg-? Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā? K- p-a-ē-a ś-l-k- d-ṇ- h- p-v-g-? --------------------------------- Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā?
Kiom kostas la eniro? ਪ੍ਰ--- ---ਕ -ਿੰ-------ਾ--ੈ? ਪ-ਰਵ-ਸ਼ ਸ਼-ਲਕ ਕ--ਨ- ਹ--ਦ- ਹ-? ਪ-ਰ-ੇ- ਸ਼-ਲ- ਕ-ੰ-ਾ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? --------------------------- ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
P-av--- -ulak- ki-- -udā-h--? Pravēśa śulaka kinā hudā hai? P-a-ē-a ś-l-k- k-n- h-d- h-i- ----------------------------- Pravēśa śulaka kinā hudā hai?
Ĉu estas rabato por grupoj? ਕ--ਸ---ਾਂ--ਈ ਕੋਈ --- ----ੀ---? ਕ- ਸਮ-ਹ-- ਲਈ ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਸ-ੂ-ਾ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K--s-m-hāṁ la-ī-kō---ch-ṭ- -ud- -a-? Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- s-m-h-ṁ l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------ Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Ĉu estas rabato por infanoj? ਕੀ--ੱ---ਂ ਲਈ-ਕੋ---ੂਟ---ੰਦੀ ਹੈ? ਕ- ਬ-ਚ-ਆ- ਲਈ ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਬ-ਚ-ਆ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K- ba--'āṁ l-'ī-kō'ī-ch-ṭ---u-ī --i? Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- b-c-'-ṁ l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------ Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Ĉu estas rabato por studentoj? ਕ- ਵ-ਦਿਆਰਥੀ-- -ਈ -ੋ- ਛੂ--ਹੁੰ----ੈ? ਕ- ਵ-ਦ-ਆਰਥ-ਆ- ਲਈ ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ--ਦ- ਹ-? ਕ- ਵ-ਦ-ਆ-ਥ-ਆ- ਲ- ਕ-ਈ ਛ-ਟ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-? ---------------------------------- ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? 0
K---idi'-rat--'āṁ la'------ --ū-a h-dī h--? Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? K- v-d-'-r-t-ī-ā- l-'- k-'- c-ū-a h-d- h-i- ------------------------------------------- Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
Kia konstruaĵo estas tio? ਉ--ਇਮ--ਤ--- ਹ-? ਉਹ ਇਮ-ਰਤ ਕ- ਹ-? ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ- ਹ-? --------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕੀ ਹੈ? 0
U-- i-ār----kī hai? Uha imārata kī hai? U-a i-ā-a-a k- h-i- ------------------- Uha imārata kī hai?
Kiomjara estas la konstruaĵo? ਉਹ --ਾਰਤ ਕਿ-ਨੇ--ਾਲ-ਪੁ-ਾ-- -ੈ? ਉਹ ਇਮ-ਰਤ ਕ--ਨ- ਸ-ਲ ਪ-ਰ-ਣ- ਹ-? ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ-ੰ-ੇ ਸ-ਲ ਪ-ਰ-ਣ- ਹ-? ----------------------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ? 0
Uha--m----a--in--s-l--p----ī hai? Uha imārata kinē sāla purāṇī hai? U-a i-ā-a-a k-n- s-l- p-r-ṇ- h-i- --------------------------------- Uha imārata kinē sāla purāṇī hai?
Kiu konstruis la konstruaĵon? ਉ--ਇਮ--ਤ ਕ-ਸਨੇ ---- --? ਉਹ ਇਮ-ਰਤ ਕ-ਸਨ- ਬਣ-ਈ ਹ-? ਉ- ਇ-ਾ-ਤ ਕ-ਸ-ੇ ਬ-ਾ- ਹ-? ----------------------- ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿਸਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ? 0
U-a -m-rata-ki--nē baṇā----ai? Uha imārata kisanē baṇā'ī hai? U-a i-ā-a-a k-s-n- b-ṇ-'- h-i- ------------------------------ Uha imārata kisanē baṇā'ī hai?
Mi interesiĝas pri arĥitekturo. ਮ---ਵਾ---ਕ---ਵਿ-ਚ-ਦਿਲ-ਸ-ੀ-ਰੱ-ਦ-----। ਮ-- ਵ-ਸਤ-ਕਲ- ਵ--ਚ ਦ-ਲਚਸਪ- ਰ-ਖਦ- ਹ--। ਮ-ਂ ਵ-ਸ-ੂ-ਲ- ਵ-ੱ- ਦ-ਲ-ਸ-ੀ ਰ-ਖ-ਾ ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਮੈਂ ਵਾਸਤੂਕਲਾ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ। 0
Ma---vās---kalā -ic- -i-ac-sa-ī--a--ad--h--. Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ. M-i- v-s-t-k-l- v-c- d-l-c-s-p- r-k-a-ā h-ṁ- -------------------------------------------- Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ.
Mi interesiĝas pri arto. ਮੇ-ੀ -ੁ-- -ਲਾ-ਵ-ੱ--ਹ-। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਕਲ- ਵ--ਚ ਹ-। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਕ-ਾ ਵ-ੱ- ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
M--ī r-c- k-lā v-c---ai. Mērī rucī kalā vica hai. M-r- r-c- k-l- v-c- h-i- ------------------------ Mērī rucī kalā vica hai.
Mi interesiĝas pri pentrarto. ਮ-ਰੀ-ਰ-ਚੀ-ਚ---ਕਲ---ਿੱ--ਹ-। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਚ-ਤਰਕਲ- ਵ--ਚ ਹ-। ਮ-ਰ- ਰ-ਚ- ਚ-ਤ-ਕ-ਾ ਵ-ੱ- ਹ-। -------------------------- ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਚਿਤਰਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
M-r-------c-ta----lā-vi----ai. Mērī rucī citarakalā vica hai. M-r- r-c- c-t-r-k-l- v-c- h-i- ------------------------------ Mērī rucī citarakalā vica hai.

Rapidaj lingvoj, malrapidaj lingvoj

Estas pli ol 6000 malsamaj lingvoj en la mondo. Sed ĉiuj havas la saman funkcion. Ili helpas nin interŝanĝi informojn. Tio okazas diverse en ĉiu lingvo. Ĉar ĉiu lingvo funkcias laŭ siaj propraj reguloj. Ankaŭ la parolrapido diferencas. Tion pruvis lingvistoj en diversaj esploroj. Oni tiucele tradukis mallongajn tekstojn en plurajn lingvojn. Tiujn tekstojn oni poste legigis al desnaskaj parolantoj. La rezulto klaris. La japana kaj la hispana estas la plej rapidaj lingvoj. En tiuj lingvoj oni parolas po 8 silaboj sekunde. La ĉinoj parolas konsiderinde pli malrapide. Ili atingas nur po 5 silaboj sekunde. La rapideco dependas de la komplekseco de la silaboj. Kiam la silaboj estas kompleksaj, oni bezonas pli da tempo por paroli. La germana enhavas ekzempe po 3 sonojn silabe. Ĝin oni do parolas relative malrapide. Sed rapide paroli ne signifas ankaŭ multon komuniki. Tute male! Rapide prononcitaj silaboj enhavas nur malmulte da informo. Kvankam la japanoj do rapide parolas, ili transportas malmulte da enhavo. La ‘malrapida’ ĉina aliflanke esprimas multon per malmultaj vortoj. Ankaŭ la anglaj silaboj enhavas multe da informo. Estas interese ke la pristuditaj lingvoj havas preskaŭ la saman efikecon. Tio signifas ke kiu pli rapide parolas, tiu multon komunikas. Kaj kiu pli rapide parolas, tiu pli da vortoj bezonas. Je la fino ĉiuj do samtempe atingas la celon.