Libro de frases

es Las Partes del Cuerpo Humano   »   hu Testrészek

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Las Partes del Cuerpo Humano

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español húngaro Sonido más
Estoy dibujando un hombre. R-jz-l-k -gy férf-t. Rajzolok egy férfit. R-j-o-o- e-y f-r-i-. -------------------- Rajzolok egy férfit. 0
Primero la cabeza. E----ö--- -e-ét. Először a fejét. E-ő-z-r a f-j-t- ---------------- Először a fejét. 0
El hombre tiene puesto un sombrero. A fé-------apot--o--. A férfi kalapot hord. A f-r-i k-l-p-t h-r-. --------------------- A férfi kalapot hord. 0
No se puede ver su cabello. A -aja--n-m le-e----t--. A hajat nem lehet látni. A h-j-t n-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hajat nem lehet látni. 0
No se pueden ver sus orejas tampoco. A---l---t --m --het------. A füleket sem lehet látni. A f-l-k-t s-m l-h-t l-t-i- -------------------------- A füleket sem lehet látni. 0
No se puede ver su espalda tampoco. A--á-a- sem -e-et-lát--. A hátat sem lehet látni. A h-t-t s-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hátat sem lehet látni. 0
Estoy dibujando los ojos y la boca. Le-a-z-lo--a ---mek-t--- - sz-ja-. Lerajzolom a szemeket és a szájat. L-r-j-o-o- a s-e-e-e- é- a s-á-a-. ---------------------------------- Lerajzolom a szemeket és a szájat. 0
El hombre está bailando y riendo. A----fi-tá--ol--s-n-v-t. A férfi táncol és nevet. A f-r-i t-n-o- é- n-v-t- ------------------------ A férfi táncol és nevet. 0
El hombre tiene una nariz larga. A -é--ine--ho--z----ra---n. A férfinek hosszú orra van. A f-r-i-e- h-s-z- o-r- v-n- --------------------------- A férfinek hosszú orra van. 0
Él lleva un bastón en sus manos. V-s----- bo-o- a---z-ben. Visz egy botot a kezében. V-s- e-y b-t-t a k-z-b-n- ------------------------- Visz egy botot a kezében. 0
(Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello. Egy-sá----is-ho-d-a n-a---k-rü-. Egy sálat is hord a nyaka körül. E-y s-l-t i- h-r- a n-a-a k-r-l- -------------------------------- Egy sálat is hord a nyaka körül. 0
Es invierno y hace frío. T-l------s h-deg. Tél van és hideg. T-l v-n é- h-d-g- ----------------- Tél van és hideg. 0
Los brazos son fuertes. A karo- ---se-. A karok erősek. A k-r-k e-ő-e-. --------------- A karok erősek. 0
Las piernas también son fuertes. A lá-a----i-----erősek. A lábak szintén erősek. A l-b-k s-i-t-n e-ő-e-. ----------------------- A lábak szintén erősek. 0
El hombre está hecho de nieve. A ---f----b------. A férfi hóból van. A f-r-i h-b-l v-n- ------------------ A férfi hóból van. 0
(Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.). N-m -is-l---d----- é----b--ot. Nem visel nadrágot és kabátot. N-m v-s-l n-d-á-o- é- k-b-t-t- ------------------------------ Nem visel nadrágot és kabátot. 0
Pero el hombre no se congela. D--a-fér---n-m-f----m--. De a férfi nem fagy meg. D- a f-r-i n-m f-g- m-g- ------------------------ De a férfi nem fagy meg. 0
(Él) es un muñeco de nieve. Ő --y hó-mb-r. Ő egy hóember. Ő e-y h-e-b-r- -------------- Ő egy hóember. 0

La lengua de nuestros antepasados

Los idiomas modernos son estudiados por los lingüistas. Para ello se recurre a diferentes métodos. ¿Pero cómo hablaban las personas de hace miles de años? Responder a esta pregunta es mucho más difícil. Aunque la búsqueda de una respuesta tiene a los investigadores ocupados desde hace años. Los lingüistas quisieran llegar a saber cómo hablaban los individuos de tiempos remotos. A tal propósito, intentan reconstruir antiguas formas lingüísticas. Recientemente, investigadores americanos han hecho un descubrimiento apasionante. Estudiaron más de 2000 idiomas. Sobre todo, se centraron en el análisis de la estructura oracional de las lenguas. El resultado del estudio fue muy interesante. Aproximadamente la mitad de las lenguas estudiadas tenían una estructura tipo S-O-V. Dicho claramente: su orden oracional era sujeto, objeto, verbo. Más de 700 idiomas seguía el patrón S-V-O. Y cerca de 160 se organizaban según el modelo V-S-O. El tipo V-O-S solo estaba presente en unas 40 lenguas. 120 de las lenguas tenían formas mixtas. O-V-S y O-S-V son sistemas manifiestamente raros. La mayoría de las lenguas investigadas seguían el patrón S-O-V. Dentro de este tipo se encuentran, por ejemplo, el persa, el japonés y el turco. Sin embargo, la mayor parte de las lenguas vivas se ajustan al patrón S-V-O. En la familia indoeuropea de lenguas domina hoy esta estructura oracional. Los investigadores creen que al principio se seguía el modelo S-O-V. Todos los idiomas se basarían en este sistema. Pero a partir de él las lenguas habrían ido evolucionando. Las razones de esta modificación se desconocen. Sin embargo, la transformación sufrida por la estructura oracional tiene que haber respondido a algún motivo. Ya que en términos evolutivos solo acaba triunfando lo que aporta algún tipo de beneficio…