Libro de frases

es Números ordinales   »   ta எண் வரிசை முறைப்பெயர்

61 [sesenta y uno]

Números ordinales

Números ordinales

61 [அறுபத்து ஒன்று]

61 [Aṟupattu oṉṟu]

எண் வரிசை முறைப்பெயர்

[eṇ varicai muṟaippeyar]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español tamil Sonido más
El primer mes es enero. ம--ல்--த-- -ன-ர-. ம-தல-ம-தம- ஜனவர-. ம-த-்-ா-ம- ஜ-வ-ி- ----------------- முதல்மாதம் ஜனவரி. 0
mu-alm---m---ṉ---r-. mutalmātam jaṉavari. m-t-l-ā-a- j-ṉ-v-r-. -------------------- mutalmātam jaṉavari.
El segundo mes es febrero. இ-ண்----ு-மா-ம்---ப்-வர-. இரண-ட-வத- ம-தம- ப-ப-ரவர-. இ-ண-ட-வ-ு ம-த-் ப-ப-ர-ர-. ------------------------- இரண்டாவது மாதம் பிப்ரவரி. 0
Iraṇ----t---āt-- p-p------. Iraṇṭāvatu mātam pipravari. I-a-ṭ-v-t- m-t-m p-p-a-a-i- --------------------------- Iraṇṭāvatu mātam pipravari.
El tercer mes es marzo. மூ--றாவத-----ம- --ர-ச். ம-ண-ற-வத- ம-தம- ம-ர-ச-. ம-ண-ற-வ-ு ம-த-் ம-ர-ச-. ----------------------- மூண்றாவது மாதம் மார்ச். 0
Mūṇ--v----mā-am-m-r-. Mūṇṟāvatu mātam mārc. M-ṇ-ā-a-u m-t-m m-r-. --------------------- Mūṇṟāvatu mātam mārc.
El cuarto mes es abril. ந--்-ாவ-ு --தம----்ர-். ந-ன-க-வத- ம-தம- ஏப-ரல-. ந-ன-க-வ-ு ம-த-் ஏ-்-ல-. ----------------------- நான்காவது மாதம் ஏப்ரல். 0
N-ṉ----t-----a- --ra-. Nāṉkāvatu mātam ēpral. N-ṉ-ā-a-u m-t-m ē-r-l- ---------------------- Nāṉkāvatu mātam ēpral.
El quinto mes es mayo. ஐ----வத- -ா----ம-. ஐந-த-வத- ம-தம- ம-. ஐ-்-ா-த- ம-த-் ம-. ------------------ ஐந்தாவது மாதம் மே. 0
Ai----atu--āta- mē. Aintāvatu mātam mē. A-n-ā-a-u m-t-m m-. ------------------- Aintāvatu mātam mē.
El sexto mes es junio. ஆ----ு ம-த---ஜூ--. ஆற-வத- ம-தம- ஜ-ன-. ஆ-ா-த- ம-த-் ஜ-ன-. ------------------ ஆறாவது மாதம் ஜூன். 0
Ā--v-tu -āt---j--. Āṟāvatu mātam jūṉ. Ā-ā-a-u m-t-m j-ṉ- ------------------ Āṟāvatu mātam jūṉ.
Seis meses son medio año. ஆறு-மா--்--்-அ---வ--ட----கும-. ஆற- ம-தங-கள- அர- வர-டம- ஆக-ம-. ஆ-ு ம-த-்-ள- அ-ை வ-ு-ம- ஆ-ு-்- ------------------------------ ஆறு மாதங்கள் அரை வருடம் ஆகும். 0
Āṟ---ā--ṅk-----ai-v-r---m -k-m. Āṟu mātaṅkaḷ arai varuṭam ākum. Ā-u m-t-ṅ-a- a-a- v-r-ṭ-m ā-u-. ------------------------------- Āṟu mātaṅkaḷ arai varuṭam ākum.
Enero, febrero, marzo, ஜன--ி, ப-ப்ரவர-, மார--், ஜனவர-, ப-ப-ரவர-, ம-ர-ச-, ஜ-வ-ி- ப-ப-ர-ர-, ம-ர-ச-, ------------------------ ஜனவரி, பிப்ரவரி, மார்ச், 0
J-ṉavar-,----ravari- -ā-c, Jaṉavari, pipravari, mārc, J-ṉ-v-r-, p-p-a-a-i- m-r-, -------------------------- Jaṉavari, pipravari, mārc,
abril, mayo y junio. ஏப-ர-், ம- மற்---- --ன-. ஏப-ரல-, ம- மற-ற-ம- ஜ-ன-. ஏ-்-ல-, ம- ம-்-ு-் ஜ-ன-. ------------------------ ஏப்ரல், மே மற்றும் ஜூன். 0
ēpral- -ē -a-----j-ṉ. ēpral, mē maṟṟum jūṉ. ē-r-l- m- m-ṟ-u- j-ṉ- --------------------- ēpral, mē maṟṟum jūṉ.
El séptimo mes es julio. ஏழா--ு ம--ம் -ு-ை ஏழ-வத- ம-தம- ஜ-ல- ஏ-ா-த- ம-த-் ஜ-ல- ----------------- ஏழாவது மாதம் ஜுலை 0
Ē--vat- -ā--- ----i Ēḻāvatu mātam julai Ē-ā-a-u m-t-m j-l-i ------------------- Ēḻāvatu mātam julai
El octavo mes es agosto. எ--ட-வ-ு-மாதம் --ஸ்-் எட-ட-வத- ம-தம- ஆகஸ-ட- எ-்-ா-த- ம-த-் ஆ-ஸ-ட- --------------------- எட்டாவது மாதம் ஆகஸ்ட் 0
e-ṭ-vat- m-tam--k-sṭ eṭṭāvatu mātam ākasṭ e-ṭ-v-t- m-t-m ā-a-ṭ -------------------- eṭṭāvatu mātam ākasṭ
El noveno mes es septiembre. ஒ--பதாவ-ு-ம---்-ஸெப்-ம-ப--. ஒன-பத-வத- ம-தம- ஸ-ப-டம-பர-. ஒ-்-த-வ-ு ம-த-் ஸ-ப-ட-்-ர-. --------------------------- ஒன்பதாவது மாதம் ஸெப்டம்பர். 0
oṉ--tā--tu mātam--ep---p-r. oṉpatāvatu mātam sepṭampar. o-p-t-v-t- m-t-m s-p-a-p-r- --------------------------- oṉpatāvatu mātam sepṭampar.
El décimo mes es octubre. ப--தாவ-- ----- ---ட-பர்-. பத-த-வத- ம-தம- அக-ட-பர-,. ப-்-ா-த- ம-த-் அ-்-ோ-ர-,- ------------------------- பத்தாவது மாதம் அக்டோபர்,. 0
P---āv-tu ----- --ṭō-ar,. Pattāvatu mātam akṭōpar,. P-t-ā-a-u m-t-m a-ṭ-p-r-. ------------------------- Pattāvatu mātam akṭōpar,.
El undécimo mes es noviembre. ப--னொ---ா------த-- நவம்---. பத-ன-ன-ற-வத- ம-தம- நவம-பர-. ப-ி-ொ-்-ா-த- ம-த-் ந-ம-ப-்- --------------------------- பதினொன்றாவது மாதம் நவம்பர். 0
Pa-i------at--mātam-n---m---. Patiṉoṉṟāvatu mātam navampar. P-t-ṉ-ṉ-ā-a-u m-t-m n-v-m-a-. ----------------------------- Patiṉoṉṟāvatu mātam navampar.
El duodécimo mes es diciembre. ப---ிரெண்-ா--- -ா-ம--டி-ம்ப-். பன-ன-ர-ண-ட-வத- ம-தம- ட-ஸம-பர-. ப-்-ி-ெ-்-ா-த- ம-த-் ட-ஸ-்-ர-. ------------------------------ பன்னிரெண்டாவது மாதம் டிஸம்பர். 0
P--ṉ-reṇṭā-atu--ā-----i--m-a-. Paṉṉireṇṭāvatu mātam ṭisampar. P-ṉ-i-e-ṭ-v-t- m-t-m ṭ-s-m-a-. ------------------------------ Paṉṉireṇṭāvatu mātam ṭisampar.
Doce meses son un año. பன்ன-ர-ண்ட- மாத-்-ள- ஒரு-வ--டம- ஆ-ும். பன-ன-ர-ண-ட- ம-தங-கள- ஒர- வர-டம- ஆக-ம-. ப-்-ி-ெ-்-ு ம-த-்-ள- ஒ-ு வ-ு-ம- ஆ-ு-்- -------------------------------------- பன்னிரெண்டு மாதங்கள் ஒரு வருடம் ஆகும். 0
P-ṉ-ir---u mā-a-kaḷ -r---a---am ā-u-. Paṉṉireṇṭu mātaṅkaḷ oru varuṭam ākum. P-ṉ-i-e-ṭ- m-t-ṅ-a- o-u v-r-ṭ-m ā-u-. ------------------------------------- Paṉṉireṇṭu mātaṅkaḷ oru varuṭam ākum.
Julio, agosto, septiembre, ஜ-லை,ஆ----்-ஸெ------ர-, ஜ-ல-,ஆகஸ-ட-,ஸ-ப-டம-பர-, ஜ-ல-,-க-்-்-ஸ-ப-ட-்-ர-, ----------------------- ஜூலை,ஆகஸ்ட்,ஸெப்டம்பர், 0
J-l--,āk-s-,s-p-a-p-r, Jūlai,ākasṭ,sepṭampar, J-l-i-ā-a-ṭ-s-p-a-p-r- ---------------------- Jūlai,ākasṭ,sepṭampar,
octubre, noviembre y diciembre. அ-்ட-ப--,-ந-ம--ர்--டிச-்-ர். அக-ட-பர-, நவம-பர-, ட-சம-பர-. அ-்-ோ-ர-, ந-ம-ப-்- ட-ச-்-ர-. ---------------------------- அக்டோபர், நவம்பர், டிசம்பர். 0
a------,-n-v-mp--, --c-m--r. akṭōpar, navampar, ṭicampar. a-ṭ-p-r- n-v-m-a-, ṭ-c-m-a-. ---------------------------- akṭōpar, navampar, ṭicampar.

La lengua materna es siempre la lengua más importante

Nuestra lengua materna es la primera lengua que aprendemos. El aprendizaje es inconsciente: no nos damos cuenta de que se produce. La mayoría de las personas tienen una sola lengua materna. El resto de idiomas son estudiados como lenguas extranjeras. Evidentemente, también hay individuos que se crían en un entorno plurilingüe. Aunque, en la mayoría de los casos, se trata de personas con un dominio diferente de cada idioma. Muchas veces, además, los propios idiomas son utilizados de forma diferente. Una lengua, por ejemplo, puede utilizarse en el trabajo. Otra, en cambio, en el entorno familiar. Lo bien que hablemos una lengua está condicionado por múltiples factores. Si la aprendemos cuando todavía somos niños pequeños, entonces nuestro dominio sobre ella será mayor. Nuestras áreas lingüísticas trabajan de forma más efectiva durante esos años. También es importante que hablemos la lengua con frecuencia. Cuanto más a menudo la usemos, sin duda mejor la vamos a hablar. Sin embargo, los investigadores piensan que un individuo nunca llega a hablar igual de bien dos lenguas diferentes. Uno de los idiomas se impone siempre como el principal. Algunos experimentos parecen confirmar esta hipótesis. Un experimento realizó un estudio con varias personas. Una parte de los sujetos hablaban dos lenguas con soltura. Eran hablantes nativos de chino con el inglés como segunda lengua. La otra mitad de los hablantes hablaba solo inglés. Los sujetos debían resolver tareas sencillas en inglés. Mientras lo hacían se medía su actividad cerebral. ¡Y se registraron diferencias en los cerebros de los sujetos de estudio! En las personas bilingües había una zona del cerebro especialmente activa. En cambio, esta región no mostraba ninguna actividad en las personas que solo hablaban una lengua. Los sujetos de ambos grupos resolvieron las tareas igual de rápido y bien. Pero los hablantes chinos traducían todo a su lengua materna…