کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   da I toget

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

34 [fireogtredive]

I toget

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی دانمارکی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ Er det toget til Berlin? Er det toget til Berlin? 1
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ Hvornår går toget? Hvornår går toget? 1
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ Hvornår ankommer toget til Berlin? Hvornår ankommer toget til Berlin? 1
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ Undskyld, må jeg komme forbi? Undskyld, må jeg komme forbi? 1
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ Jeg tror, det er min plads. Jeg tror, det er min plads. 1
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ Jeg tror, du sidder på min plads. Jeg tror, du sidder på min plads. 1
‫کوپه خواب کجا است؟‬ Hvor er sovevognen? Hvor er sovevognen? 1
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ Sovevognen er i den bagerste del af toget. Sovevognen er i den bagerste del af toget. 1
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. 1
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ Må jeg sove nederst? Må jeg sove nederst? 1
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ Må jeg sove i midten? Må jeg sove i midten? 1
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ Må jeg sove øverst? Må jeg sove øverst? 1
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ Hvornår er vi ved grænsen? Hvornår er vi ved grænsen? 1
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ Hvor længe varer turen til Berlin? Hvor længe varer turen til Berlin? 1
‫قطار تاخیر دارد؟‬ Er toget forsinket? Er toget forsinket? 1
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ Har du noget at læse i? Har du noget at læse i? 1
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ Kan man få noget at spise og drikke her? Kan man få noget at spise og drikke her? 1
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? 1

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬