کتاب لغت

fa ‫در قطار‬   »   it Sul treno

‫34 [سی و چهار]‬

‫در قطار‬

‫در قطار‬

34 [trentaquattro]

Sul treno

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ایتالیایی بازی بیشتر
‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ È questo il treno per Berlino? È questo il treno per Berlino? 1
‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ Quando parte il treno? Quando parte il treno? 1
‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ Quando arriva il treno a Berlino? Quando arriva il treno a Berlino? 1
‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ Scusi, mi fa passare? Scusi, mi fa passare? 1
‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ Credo che questo sia il mio posto. Credo che questo sia il mio posto. 1
‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ Credo che Lei sia seduta al mio posto. Credo che Lei sia seduta al mio posto. 1
‫کوپه خواب کجا است؟‬ Dov’è il vagone letto? Dov’è il vagone letto? 1
‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ Il vagone letto è in coda al treno. Il vagone letto è in coda al treno. 1
‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ E dov’è il vagone ristorante? – In cima al treno. E dov’è il vagone ristorante? – In cima al treno. 1
‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ Posso dormire sotto? Posso dormire sotto? 1
‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ Posso dormire al centro? Posso dormire al centro? 1
‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ Posso dormire sopra? Posso dormire sopra? 1
‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ Quando arriveremo alla frontiera? Quando arriveremo alla frontiera? 1
‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ Quanto dura il viaggio fino a Berlino? Quanto dura il viaggio fino a Berlino? 1
‫قطار تاخیر دارد؟‬ È in ritardo il treno? È in ritardo il treno? 1
‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ Ha qualcosa da leggere? Ha qualcosa da leggere? 1
‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ Si può avere qualcosa da mangiare e da bere? Si può avere qualcosa da mangiare e da bere? 1
‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ Mi potrebbe svegliare alle sette? Mi potrebbe svegliare alle sette? 1

‫کودکان لب خوان هستند!‬

‫هنگامی که کودکان در حال یادگیری زبان هستند، آنها به دهان پدر و مادر خود توجه می کنند.‬ ‫روانشناسان رشد این موضوع را کشف کرده اند.‬ ‫کودکان تقریبا از شش ماهگی شروع به لب خوانی می کنند.‬ ‫آنها از این راه می آموزند که چگونه باید دهان خود را برای ایجاد صداها حرکت دهند.‬ ‫هنگامی که کودکان به یک سالگی رسیدند، می توانند چند کلمه را درک کنند.‬ ‫از این سن و سال آنها شروع به نگاه گردن در چشم مردم می کنند.‬ ‫با این کار آنها اطلاعات مهم بسیاری را دریافت می کنند.‬ ‫آنها با نگاه به چشم والدین خود، می توانند بگویند که آنها خوشحال یا ناراحت هستند.‬ ‫آنها به این طریق با جهان احساسات آشنا می شوند.‬ ‫وقتی کسی با آنها به زبان خارجی صحبت می کند جالب است.‬ ‫سپس نوزاد پی در پی شروع به لب خوانی می کند.‬ ‫به این ترتیب آنها یاد می گیرند که چگونه صداهای خارجی را نیز تولید کنند.‬ ‫بنابراین، هنگامی که شما با کودکان صحبت می کنید باید همیشه به آنها نگاه کنید.‬ ‫گذشته از آن، کودکان برای پیشرفت زبان خود نیاز به گفت و گو دارند.‬ ‫خصوصا، والدین اغلب حرف های کودکان را تکرار می کنند.‬ ‫و بدین ترتیب کودکان بازخور دریافت می کنند.‬ ‫این امر برای کودکان بسیار مهم است.‬ ‫بدین طریق آنها می دانند که درک می شوند.‬ ‫این تأیید به کودکان انگیزه می دهد.‬ ‫آنها همچنان از آموختن مکالمه لذّت می برند.‬ ‫بنابراین، پخش نوارهای صوتی برای کودکان کافی نیست.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که کودکان واقعا قادر به لب خوانی هستند.‬ ‫در آزمایشات، به کودکان فیلم های صامت نشان داده شد.‬ ‫فیلم ها به هر دو زبان مادری و خارجی بودند.‬ ‫کودکان مدّت طولانی تری به فیلم هائی که به زبان خودشان بود نگاه می کردند.‬ ‫آنها به طور محسوسی در انجام این کار بیشتر دقّت می کردند.‬ ‫اما اوّلین کلماتی که کودکان در سراسر جهان ادا می کنند یکسان است.‬ ‫گفتن "مامان" و "بابا" - در تمام زبان ها آسان است!‬