Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   sq tё duash diçka

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [shtatёdhjetёenjё]

tё duash diçka

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Albanais Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? Çf-r- doni? Çfarё doni? Ç-a-ё d-n-? ----------- Çfarё doni? 0
Est-ce que vous voulez jouer au football ? A doni--ё --an-------ll? A doni tё luani futboll? A d-n- t- l-a-i f-t-o-l- ------------------------ A doni tё luani futboll? 0
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? A-d----tё -izi-o-- sh-kёt? A doni tё vizitoni shokёt? A d-n- t- v-z-t-n- s-o-ё-? -------------------------- A doni tё vizitoni shokёt? 0
vouloir d-a dua d-a --- dua 0
Je ne veux pas arriver en retard. Nuk--ua-t- v------ё. Nuk dua tё vij vonё. N-k d-a t- v-j v-n-. -------------------- Nuk dua tё vij vonё. 0
Je ne veux pas y aller. Un--------a--ё ----j--t--. Unё nuk dua tё shkoj atje. U-ё n-k d-a t- s-k-j a-j-. -------------------------- Unё nuk dua tё shkoj atje. 0
Je veux aller à la maison. D-- t--s-k-j -ё------i. Dua tё shkoj nё shtёpi. D-a t- s-k-j n- s-t-p-. ----------------------- Dua tё shkoj nё shtёpi. 0
Je veux rester à la maison. D---t--rri nё-s-----. Dua tё rri nё shtёpi. D-a t- r-i n- s-t-p-. --------------------- Dua tё rri nё shtёpi. 0
Je veux être seul. Du- -ё-r-i--et--. Dua tё rri vetёm. D-a t- r-i v-t-m- ----------------- Dua tё rri vetёm. 0
Veux-tu rester ici ? D- t- --i-h --tu? Do tё rrish kёtu? D- t- r-i-h k-t-? ----------------- Do tё rrish kёtu? 0
Veux-tu manger ici ? D- t--h-sh -ё--? Do tё hash kёtu? D- t- h-s- k-t-? ---------------- Do tё hash kёtu? 0
Veux-tu dormir ici ? A do-tё fle-h --tu? A do tё flesh kёtu? A d- t- f-e-h k-t-? ------------------- A do tё flesh kёtu? 0
Voulez-vous partir demain ? A -o-i -ё-----n--n-sёr? A doni tё niseni nesёr? A d-n- t- n-s-n- n-s-r- ----------------------- A doni tё niseni nesёr? 0
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? A-do ---rrini--e---n--ё-? A do tё rrini deri nesёr? A d- t- r-i-i d-r- n-s-r- ------------------------- A do tё rrini deri nesёr? 0
Voulez-vous régler la note seulement demain ? Don--t---ag-an- ---g----ё-ne--r? Doni ta paguani llogarinё nesër? D-n- t- p-g-a-i l-o-a-i-ё n-s-r- -------------------------------- Doni ta paguani llogarinё nesër? 0
Voulez-vous aller à la discothèque ? A -o------shk-n- -ё d----? A doni tё shkoni nё disko? A d-n- t- s-k-n- n- d-s-o- -------------------------- A doni tё shkoni nё disko? 0
Voulez-vous aller au cinéma ? A-do----shkoni--ё -inema? A do tё shkoni nё kinema? A d- t- s-k-n- n- k-n-m-? ------------------------- A do tё shkoni nё kinema? 0
Voulez-vous aller au café ? A do sh-oni -ё-----? A do shkoni nё kafe? A d- s-k-n- n- k-f-? -------------------- A do shkoni nё kafe? 0

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?