Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   bg искам, желая нещо

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [седемдесет и едно]

71 [sedemdeset i yedno]

искам, желая нещо

[iskam, zhelaya neshcho]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? К--во -ска-е? Какво искате? К-к-о и-к-т-? ------------- Какво искате? 0
K--v--i-ka--? Kakvo iskate? K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
Est-ce que vous voulez jouer au football ? И-к--е--и------р-ете ф-----? Искате ли да играете футбол? И-к-т- л- д- и-р-е-е ф-т-о-? ---------------------------- Искате ли да играете футбол? 0
I--at--li--a -gr-e------b-l? Iskate li da igraete futbol? I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? И---те л- -а посети-- пр-я----т---и? Искате ли да посетите приятелите си? И-к-т- л- д- п-с-т-т- п-и-т-л-т- с-? ------------------------------------ Искате ли да посетите приятелите си? 0
I-ka-e-l--d--pose--t- --iy--el----si? Iskate li da posetite priyatelite si? I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
vouloir Иск-м Искам И-к-м ----- Искам 0
Isk-m Iskam I-k-m ----- Iskam
Je ne veux pas arriver en retard. Не-и--а---а з--ъс--в--. Не искам да закъснявам. Н- и-к-м д- з-к-с-я-а-. ----------------------- Не искам да закъснявам. 0
N- i-kam ---z--y-nyav--. Ne iskam da zakysnyavam. N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
Je ne veux pas y aller. Н- иск-- д--х-д--т-м. Не искам да ходя там. Н- и-к-м д- х-д- т-м- --------------------- Не искам да ходя там. 0
N--i-k-m----kh-d---tam. Ne iskam da khodya tam. N- i-k-m d- k-o-y- t-m- ----------------------- Ne iskam da khodya tam.
Je veux aller à la maison. И-кам-д--си---ид- --до-а. Искам да си отида у дома. И-к-м д- с- о-и-а у д-м-. ------------------------- Искам да си отида у дома. 0
I--a- -a-s- --i-a----o-a. Iskam da si otida u doma. I-k-m d- s- o-i-a u d-m-. ------------------------- Iskam da si otida u doma.
Je veux rester à la maison. И---м-да-ост--а---до--. Искам да остана у дома. И-к-м д- о-т-н- у д-м-. ----------------------- Искам да остана у дома. 0
I-k-m-d-----ana---do--. Iskam da ostana u doma. I-k-m d- o-t-n- u d-m-. ----------------------- Iskam da ostana u doma.
Je veux être seul. Ис----д- с-- са- / с-ма. Искам да съм сам / сама. И-к-м д- с-м с-м / с-м-. ------------------------ Искам да съм сам / сама. 0
I---m-da -ym s---/-s-m-. Iskam da sym sam / sama. I-k-m d- s-m s-m / s-m-. ------------------------ Iskam da sym sam / sama.
Veux-tu rester ici ? Ис-аш--- -а -стане- т--? Искаш ли да останеш тук? И-к-ш л- д- о-т-н-ш т-к- ------------------------ Искаш ли да останеш тук? 0
Is-a-h l- ---o-tane-----k? Iskash li da ostanesh tuk? I-k-s- l- d- o-t-n-s- t-k- -------------------------- Iskash li da ostanesh tuk?
Veux-tu manger ici ? И-к-- л- д- се--ра--ш---к? Искаш ли да се храниш тук? И-к-ш л- д- с- х-а-и- т-к- -------------------------- Искаш ли да се храниш тук? 0
Is-a----i-d---- -hr--is---uk? Iskash li da se khranish tuk? I-k-s- l- d- s- k-r-n-s- t-k- ----------------------------- Iskash li da se khranish tuk?
Veux-tu dormir ici ? Искаш-ли да-сп-ш т-к? Искаш ли да спиш тук? И-к-ш л- д- с-и- т-к- --------------------- Искаш ли да спиш тук? 0
I----h-li--- --i-h --k? Iskash li da spish tuk? I-k-s- l- d- s-i-h t-k- ----------------------- Iskash li da spish tuk?
Voulez-vous partir demain ? У-ре -и-ис-а-- -а ---и---е? Утре ли искате да заминете? У-р- л- и-к-т- д- з-м-н-т-? --------------------------- Утре ли искате да заминете? 0
U--e--- ---a-e da----i-e--? Utre li iskate da zaminete? U-r- l- i-k-t- d- z-m-n-t-? --------------------------- Utre li iskate da zaminete?
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Д--ут-е л- -ел-е-е да -ст-не-е? До утре ли желаете да останете? Д- у-р- л- ж-л-е-е д- о-т-н-т-? ------------------------------- До утре ли желаете да останете? 0
D- -tre l--z---aet- -- -sta-et-? Do utre li zhelaete da ostanete? D- u-r- l- z-e-a-t- d- o-t-n-t-? -------------------------------- Do utre li zhelaete da ostanete?
Voulez-vous régler la note seulement demain ? У-р--ли ж-----е -- --а---е см-т--та? Утре ли желаете да платите сметката? У-р- л- ж-л-е-е д- п-а-и-е с-е-к-т-? ------------------------------------ Утре ли желаете да платите сметката? 0
Ut-- li zh--a--- -- pla-it-----tkat-? Utre li zhelaete da platite smetkata? U-r- l- z-e-a-t- d- p-a-i-e s-e-k-t-? ------------------------------------- Utre li zhelaete da platite smetkata?
Voulez-vous aller à la discothèque ? На ----оте-а-ли -с-ате --------т-? На дискотека ли искате да отидете? Н- д-с-о-е-а л- и-к-т- д- о-и-е-е- ---------------------------------- На дискотека ли искате да отидете? 0
N----sko-e-a-li--sk--- ---ot-d-t-? Na diskoteka li iskate da otidete? N- d-s-o-e-a l- i-k-t- d- o-i-e-e- ---------------------------------- Na diskoteka li iskate da otidete?
Voulez-vous aller au cinéma ? На -и-- -- искате-д--от--е--? На кино ли искате да отидете? Н- к-н- л- и-к-т- д- о-и-е-е- ----------------------------- На кино ли искате да отидете? 0
N- k--o-li-is-ate -a --ide-e? Na kino li iskate da otidete? N- k-n- l- i-k-t- d- o-i-e-e- ----------------------------- Na kino li iskate da otidete?
Voulez-vous aller au café ? В к-фе-е-о--и----а---д- ----ет-? В кафенето ли искате да отидете? В к-ф-н-т- л- и-к-т- д- о-и-е-е- -------------------------------- В кафенето ли искате да отидете? 0
V-k-fe---o ---isk--e-----t-d-te? V kafeneto li iskate da otidete? V k-f-n-t- l- i-k-t- d- o-i-e-e- -------------------------------- V kafeneto li iskate da otidete?

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?