Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   fa ‫چیزی خواستن‬

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

‫71 [هفتاد و یک]‬

71 [haftâd-o-yek]

‫چیزی خواستن‬

[chizi khâstan]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Persan Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? ‫-- م--خ-----؟‬ ‫چه می-خواهید؟‬ ‫-ه م-‌-و-ه-د-‬ --------------- ‫چه می‌خواهید؟‬ 0
sho-â---- -ikhâ---? shomâ che mikhâhid? s-o-â c-e m-k-â-i-? ------------------- shomâ che mikhâhid?
Est-ce que vous voulez jouer au football ? ‫--‌خو-ه-- -و-ب-ل-بازی---ی--‬ ‫می-خواهید فوتبال بازی کنید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-ت-ا- ب-ز- ک-ی-؟- ----------------------------- ‫می‌خواهید فوتبال بازی کنید؟‬ 0
mi-hâhid f--t-âl --z----nid? mikhâhid footbâl bâzi konid? m-k-â-i- f-o-b-l b-z- k-n-d- ---------------------------- mikhâhid footbâl bâzi konid?
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? ‫---خ---ی---رو-د--و-تان--- ر--ب---ی--‬ ‫می-خواهید بروید دوستانتان را ببینید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ب-و-د د-س-ا-ت-ن ر- ب-ی-ی-؟- -------------------------------------- ‫می‌خواهید بروید دوستانتان را ببینید؟‬ 0
mik-â-i- be-mo---h-t---oo--â- -------? mikhâhid be molâghâte doostân beravid? m-k-â-i- b- m-l-g-â-e d-o-t-n b-r-v-d- -------------------------------------- mikhâhid be molâghâte doostân beravid?
vouloir ‫--استن‬ ‫خواستن‬ ‫-و-س-ن- -------- ‫خواستن‬ 0
k-â-t-n khâstan k-â-t-n ------- khâstan
Je ne veux pas arriver en retard. ‫من --ی‌-و--- دیر-ب-س--‬ ‫من نمی-خواهم دیر برسم.‬ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م د-ر ب-س-.- ------------------------ ‫من نمی‌خواهم دیر برسم.‬ 0
m-- --mik------d---biâya-. man nemikhâham dir biâyam. m-n n-m-k-â-a- d-r b-â-a-. -------------------------- man nemikhâham dir biâyam.
Je ne veux pas y aller. ‫م---م-‌خو----آن-ا ب----‬ ‫من نمی-خواهم آنجا بروم.‬ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م آ-ج- ب-و-.- ------------------------- ‫من نمی‌خواهم آنجا بروم.‬ 0
man-nem-k---am--nj---e--vam. man nemikhâham ânjâ beravam. m-n n-m-k-â-a- â-j- b-r-v-m- ---------------------------- man nemikhâham ânjâ beravam.
Je veux aller à la maison. ‫م-------اهم-ب--خ-نه -روم-‬ ‫من می-خواهم به خانه بروم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- خ-ن- ب-و-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم به خانه بروم.‬ 0
man--i-hâ-a- -e-k---e --ra---. man mikhâham be khâne beravam. m-n m-k-â-a- b- k-â-e b-r-v-m- ------------------------------ man mikhâham be khâne beravam.
Je veux rester à la maison. ‫-- --‌خ-ا-م د--خ--ه -م-ن--‬ ‫من می-خواهم در خانه بمانم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- د- خ-ن- ب-ا-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم در خانه بمانم.‬ 0
man mik-â-a---a-----ne -e-ân-m. man mikhâham dar khâne bemânam. m-n m-k-â-a- d-r k-â-e b-m-n-m- ------------------------------- man mikhâham dar khâne bemânam.
Je veux être seul. ‫-ن--ی--واهم-ت--ا-ب--م-‬ ‫من می-خواهم تنها باشم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ت-ه- ب-ش-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم تنها باشم.‬ 0
m-n-mikh---m tanh- ---ha-. man mikhâham tanhâ bâsham. m-n m-k-â-a- t-n-â b-s-a-. -------------------------- man mikhâham tanhâ bâsham.
Veux-tu rester ici ? ‫م-‌----ی ا--ج----انی؟‬ ‫می-خواهی اینجا بمانی؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-ا-ی-‬ ----------------------- ‫می‌خواهی اینجا بمانی؟‬ 0
to-mi-h-h-------b--ân-? to mikhâhi injâ bemâni? t- m-k-â-i i-j- b-m-n-? ----------------------- to mikhâhi injâ bemâni?
Veux-tu manger ici ? ‫م-‌خ---- ا--ج- غ-ا ب-وری-‬ ‫می-خواهی اینجا غذا بخوری؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا غ-ا ب-و-ی-‬ --------------------------- ‫می‌خواهی اینجا غذا بخوری؟‬ 0
t- -ikh------jâ--h--â --k-or-? to mikhâhi injâ ghazâ bokhori? t- m-k-â-i i-j- g-a-â b-k-o-i- ------------------------------ to mikhâhi injâ ghazâ bokhori?
Veux-tu dormir ici ? ‫می‌-و-هی ا-ن-- بخ--بی-‬ ‫می-خواهی اینجا بخوابی؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-و-ب-؟- ------------------------ ‫می‌خواهی اینجا بخوابی؟‬ 0
t- -ikhâhi-inj----k--bi? to mikhâhi injâ bekhâbi? t- m-k-â-i i-j- b-k-â-i- ------------------------ to mikhâhi injâ bekhâbi?
Voulez-vous partir demain ? ‫---خو-ه-- --د- ر-- --فتی- (-ا م--ین-؟‬ ‫می-خواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-د- ر-ه ب-ف-ی- (-ا م-ش-ن-؟- --------------------------------------- ‫می‌خواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟‬ 0
mik-âhid--a-d- -â-----ft---(------c-i--? mikhâhid fardâ râh bioftid (bâ mâschin)? m-k-â-i- f-r-â r-h b-o-t-d (-â m-s-h-n-? ---------------------------------------- mikhâhid fardâ râh bioftid (bâ mâschin)?
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? ‫می--واهید ت--فر-ا-بما--د؟‬ ‫می-خواهید تا فردا بمانید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ت- ف-د- ب-ا-ی-؟- --------------------------- ‫می‌خواهید تا فردا بمانید؟‬ 0
m-k-âh-d--â --r-â--e---i-? mikhâhid tâ fardâ bemânid? m-k-â-i- t- f-r-â b-m-n-d- -------------------------- mikhâhid tâ fardâ bemânid?
Voulez-vous régler la note seulement demain ? ‫-ی--واهی- --رت----- را -ر---پر--خت نم-ئ---‬ ‫می-خواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ص-ر- ح-ا- ر- ف-د- پ-د-خ- ن-ا-ی-؟- -------------------------------------------- ‫می‌خواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟‬ 0
m-k-âh-- s-ra--hes-- -â ---d- -ar-â-ht na-â-id? mikhâhid surat hesâb râ fardâ pardâkht namâ-id? m-k-â-i- s-r-t h-s-b r- f-r-â p-r-â-h- n-m---d- ----------------------------------------------- mikhâhid surat hesâb râ fardâ pardâkht namâ-id?
Voulez-vous aller à la discothèque ? ‫--‌-واهید -- -یسک- --و---‬ ‫می-خواهید به دیسکو بروید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- د-س-و ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به دیسکو بروید؟‬ 0
m--hâh-d--e--------er---d? mikhâhid be disko beravid? m-k-â-i- b- d-s-o b-r-v-d- -------------------------- mikhâhid be disko beravid?
Voulez-vous aller au cinéma ? ‫می----ه-- به--ین-- ب-وی-؟‬ ‫می-خواهید به سینما بروید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- س-ن-ا ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به سینما بروید؟‬ 0
mikh--i--be ----m---era-i-? mikhâhid be sinemâ beravid? m-k-â-i- b- s-n-m- b-r-v-d- --------------------------- mikhâhid be sinemâ beravid?
Voulez-vous aller au café ? ‫--‌خ-اه-د ----ا---بر-ی-؟‬ ‫می-خواهید به کافه بروید؟‬ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- ک-ف- ب-و-د-‬ -------------------------- ‫می‌خواهید به کافه بروید؟‬ 0
mi-------be-kâf---erav-d? mikhâhid be kâfe beravid? m-k-â-i- b- k-f- b-r-v-d- ------------------------- mikhâhid be kâfe beravid?

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?