প-----ম-- হল জান-য়া-- ৷
প-রথম ম-স হল জ-ন-য়-র- ৷
প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷
-----------------------
প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0 pra--ama -ā----a-a-j--u-ārīprathama māsa hala jānuẏārīp-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
দ--ি-ী- ম-- হ-----্রুয়ার- ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হল ফ-ব-র-য়-র- ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷
---------------------------
দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0 dbitī-a --sa--ala--hē---ẏārīdbitīẏa māsa hala phēbruẏārīd-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r-----------------------------dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
তৃতীয়-ম-- হ- ম---চ ৷
ত-ত-য় ম-স হল ম-র-চ ৷
ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷
--------------------
তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0 t--t-----ā---h--a-mā-catr-tīẏa māsa hala mārcat-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a-----------------------tr̥tīẏa māsa hala mārca
চ-ুর-থ -াস হ--এ--রিল ৷
চত-র-থ ম-স হল এপ-র-ল ৷
চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷
----------------------
চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0 ca-u--h- mā-- hala-ēpr--acaturtha māsa hala ēprilac-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
প-্-- ম-স -ল মে-৷
পঞ-চম ম-স হল ম- ৷
প-্-ম ম-স হ- ম- ৷
-----------------
পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0 p-ñcama -āsa-ha-a -ēpañcama māsa hala mēp-ñ-a-a m-s- h-l- m---------------------pañcama māsa hala mē
ষষ-- ম-স-হ- জ-ন-৷
ষষ-ঠ ম-স হল জ-ন ৷
ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷
-----------------
ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0 ṣ-ṣṭha---s--h-l- ---aṣaṣṭha māsa hala junaṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n----------------------ṣaṣṭha māsa hala juna
সপ্-- --স--ল--ুলাই ৷
সপ-তম ম-স হল জ-ল-ই ৷
স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷
--------------------
সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0 sa-ta-a---s---ala--u---isaptama māsa hala julā'is-p-a-a m-s- h-l- j-l-'-------------------------saptama māsa hala julā'i
অষ-টম-মা- হ----স্ট ৷
অষ-টম ম-স হল আগস-ট ৷
অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷
--------------------
অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0 a-ṭam- --sa --la ā--s-aaṣṭama māsa hala āgasṭaa-ṭ-m- m-s- h-l- ā-a-ṭ------------------------aṣṭama māsa hala āgasṭa
ন---মাস-হ---েপ--ে--বর-৷
নবম ম-স হল স-প-ট-ম-বর ৷
ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷
-----------------------
নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0 n-bam- m-sa-hala -----m-a-anabama māsa hala sēpṭēmbaran-b-m- m-s- h-l- s-p-ē-b-r----------------------------nabama māsa hala sēpṭēmbara
দ---মাস হল--ক্--ব- ৷
দশম ম-স হল অক-ট-বর ৷
দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷
--------------------
দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0 d-śama-māsa-hal- -kṭ----adaśama māsa hala akṭōbarad-ś-m- m-s- h-l- a-ṭ-b-r--------------------------daśama māsa hala akṭōbara
এ-া---মাস -ল -ভ-ম-ব--৷
এক-দশ ম-স হল নভ-ম-বর ৷
এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷
----------------------
একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0 ēkā---- m--- h-la-nab--m---aēkādaśa māsa hala nabhēmbaraē-ā-a-a m-s- h-l- n-b-ē-b-r-----------------------------ēkādaśa māsa hala nabhēmbara
দ---দ---া- ------ে--বর ৷
দ-ব-দশ ম-স হল ড-স-ম-বর ৷
দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷
------------------------
দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0 db-d-ś--m--- hala ḍisē----adbādaśa māsa hala ḍisēmbarad-ā-a-a m-s- h-l- ḍ-s-m-a-a---------------------------dbādaśa māsa hala ḍisēmbara
ব-রো ম--ে--- বছর ৷
ব-র- ম-স- এক বছর ৷
ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷
------------------
বারো মাসে এক বছর ৷ 0 b--ō-m--- ēk-------rabārō māsē ēka bacharab-r- m-s- ē-a b-c-a-a---------------------bārō māsē ēka bachara
Naš materinji jezik je prvi jezik koji učimo.
To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to.
Većina ljudi ima samo jedan materinji jezik.
Svi ostali jezici uče se kao strani jezici.
Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika.
Oni govore te jezike ali većinom različito dobro.
Često se i jezici koriste na različit način.
Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu.
Drugi se koristi kod kuće.
Koliko dobro govorimo jezik ovisi o više čimbenika.
Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro.
Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji.
Također je važna učestalost korištenja jezika.
Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo.
Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro.
Jedan jezik je uvijek važniji.
Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku.
Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici.
Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika.
To su bili kineski kao materinji jezik i engleski jezik.
Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao materinji jezik.
Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku.
Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga.
Zamijećene su razlike u mozgu ispitanika.
Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga.
Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost.
Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke.
Usprkos tomu, Kinezi su preveli sve na svoj materinji jezik...