Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski češki igra Više
Imam hobi. Mám -o----a. Mám koníčka. M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Igram tenis. H--ji t---s. Hraji tenis. H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Gdje je tenisko igralište? K----e-t-n-sov- --iš--? Kde je tenisové hřiště? K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
Imaš li hobi? M-š-nějakéh------čk-? Máš nějakého koníčka? M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Igram nogomet. H-a-i-f-tb--. Hraji fotbal. H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Gdje je nogometno igralište? Kd- -e-f-t-----é---išt-? Kde je fotbalové hřiště? K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
Boli me ruka. B-lí m- --ž-. Bolí mě paže. B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
Noga i ruka me također bole. Bolí-m- i--o-- a --k-. Bolí mě i noha a ruka. B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Gdje je liječnik? K-e j- lékař? Kde je lékař? K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
Imam auto. M-m-a--o. Mám auto. M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Imam i motor. M-- - mot-r-u. Mám i motorku. M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Gdje je parkiralište? K-- -- -a-ko-i-tě? Kde je parkoviště? K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
Imam pulover. Mám-s-et-. Mám svetr. M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
Imam također jaknu i traperice. Má- --bund- - -ží-y. Mám i bundu a džíny. M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Gdje je perilica rublja? Kd--j----ačka? Kde je pračka? K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
Imam tanjur. M-m-talíř. Mám talíř. M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. M-m---ž- v-d---k- - lží-i. Mám nůž, vidličku a lžíci. M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Gdje su sol i papar? Kde-je sů- a p--ř? Kde je sůl a pepř? K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...