Buku frase

id Masa lampau 4   »   ja 過去形 4

84 [delapan puluh empat]

Masa lampau 4

Masa lampau 4

84 [八十四]

84 [Hachijūshi]

過去形 4

[kako katachi 4]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Jepang Bermain Selengkapnya
membaca 読む 読む 読む 読む 読む 0
y--u yomu y-m- ---- yomu
Saya sudah membaca. 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 読んだ 。 0
yon-a. yonda. y-n-a- ------ yonda.
Saya sudah membaca seluruh isi novelnya. 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 0
shō-e--u ze-p-n-- ---da. shōsetsu zenpen o yonda. s-ō-e-s- z-n-e- o y-n-a- ------------------------ shōsetsu zenpen o yonda.
mengerti 理解する 理解する 理解する 理解する 理解する 0
r---i suru rikai suru r-k-i s-r- ---------- rikai suru
Saya sudah mengerti. 理解した 。 理解した 。 理解した 。 理解した 。 理解した 。 0
r---- shita. rikai shita. r-k-i s-i-a- ------------ rikai shita.
Saya sudah mengerti seluruh teks. テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 0
t-ki-uto-ze-b----r--a--s-i-a. tekisuto zenbu o rikai shita. t-k-s-t- z-n-u o r-k-i s-i-a- ----------------------------- tekisuto zenbu o rikai shita.
menjawab 答える 答える 答える 答える 答える 0
k-t---u kotaeru k-t-e-u ------- kotaeru
Saya sudah menjawab. 答えた 。 答えた 。 答えた 。 答えた 。 答えた 。 0
kot-e--. kotaeta. k-t-e-a- -------- kotaeta.
Saya sudah menjawab seluruh pertanyaan. 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 0
z-n-u--o-s-i-sum-- ni-k-ta---. zenbu no shitsumon ni kotaeta. z-n-u n- s-i-s-m-n n- k-t-e-a- ------------------------------ zenbu no shitsumon ni kotaeta.
Saya tahu itu – saya sudah mengetahuinya. それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 0
sore o --it-e---u ― -o---- sh---eit-. sore o shitte iru ― sore o shitteita. s-r- o s-i-t- i-u ― s-r- o s-i-t-i-a- ------------------------------------- sore o shitte iru ― sore o shitteita.
Saya menulis itu – saya sudah menulis itu. それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 0
so-e-o -a-u-― sor--o -ai-a. sore o kaku ― sore o kaita. s-r- o k-k- ― s-r- o k-i-a- --------------------------- sore o kaku ― sore o kaita.
Saya mendengar itu – saya sudah mendengarnya. それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 0
s-r- o-kiku ---------kii-a. sore o kiku ― sore o kiita. s-r- o k-k- ― s-r- o k-i-a- --------------------------- sore o kiku ― sore o kiita.
Saya mengambilnya – saya sudah mengambilnya. それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 0
sore----or--- -o-e - to--a. sore o toru ― sore o totta. s-r- o t-r- ― s-r- o t-t-a- --------------------------- sore o toru ― sore o totta.
Saya membawa itu – saya sudah membawa itu. それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 0
sore---m--t--ku-u ― s--e o m---- kita. sore o motte kuru ― sore o motte kita. s-r- o m-t-e k-r- ― s-r- o m-t-e k-t-. -------------------------------------- sore o motte kuru ― sore o motte kita.
Saya membeli itu – saya sudah membeli itu. それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 0
s--e-o-k-- - sore o ka-ta. sore o kau ― sore o katta. s-r- o k-u ― s-r- o k-t-a- -------------------------- sore o kau ― sore o katta.
Saya mengharapkan itu – saya sudah mengharapkan itu. それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 0
s-r--o--i--- s--- - -o---- ---ai---i-a. sore o kitai suru ― sore o kitai shita. s-r- o k-t-i s-r- ― s-r- o k-t-i s-i-a- --------------------------------------- sore o kitai suru ― sore o kitai shita.
Saya menjelaskan itu – saya sudah menjelaskan itu. それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 0
s--e --s--s-m-i-s-r----so-e-o---t----i s-it-. sore o setsumei suru ― sore o setsumei shita. s-r- o s-t-u-e- s-r- ― s-r- o s-t-u-e- s-i-a- --------------------------------------------- sore o setsumei suru ― sore o setsumei shita.
Saya mengetahui itu – saya sudah mengetahui itu. それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 0
sor--o --it-e ir- ----r- -----t-ei-a. sore o shitte iru ― sore o shitteita. s-r- o s-i-t- i-u ― s-r- o s-i-t-i-a- ------------------------------------- sore o shitte iru ― sore o shitteita.

Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli

Ketika membaca bahasa asing, orang multibahasa menerjemahkannya tanpa sadar ke dalam bahasa asli mereka. Hal ini terjadi secara otomatis; yaitu, pembaca melakukannya tanpa sadar. Bisa dikatakan bahwa otak berfungsi seperti penerjemah simultan. Tapi ia tidak menerjemahkan semuanya! Satu studi telah menunjukkan bahwa otak memiliki filter atau penyaring bawaan. Filter ini memutuskan apa yang akan diterjemahkan. Dan tampaknya filter ini mengabaikan kata-kata tertentu. Kata-kata negatif tidak diterjemahkan ke dalam bahasa asli mereka. Peneliti memilih penutur asli bahasa Cina untuk percobaan mereka. Semua subjek uji berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa kedua mereka. Para subjek uji harus menilai berbagai kata dalam bahasa Inggris. Kata-kata ini memiliki konten emosional yang berbeda. Ada istilah positif, negatif dan netral. Sementara subjek uji membaca kata-kata, otak mereka diperiksa. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas listrik otak. Dengan demikian, mereka bisa melihat bagaimana otak bekerja. Sinyal tertentu dihasilkan selama penerjemahan kata-kata. Mereka menunjukkan bahwa otak aktif. Namun, subjek uji menunjukkan tidak adanya aktivitas dengan pada kata-kata negatif. Hanya istilah positif atau netral yang diterjemahkan. Para Peneliti belum tahuengetahui mengapa demikian. Secara teoritis, otak harus memproses semua kata-kata secara sama. Bagaimanapun, bisa jadi filter dengan cepat memeriksa setiap kata. Kata-kata tersebut dianalisis saat masih dibaca dalam bahasa kedua. Jika kata negatif, memori diblokir. Dengan kata lain, otak tidak bisa memikirkan kata tersebut dalam bahasa asli. Orang bisa bereaksi sangat sensitif terhadap kata-kata. Mungkin otak ingin melindungi mereka dari goncangan emosional ...