フレーズ集

ja 列車で   »   tr Trende

34 [三十四]

列車で

列車で

34 [otuz dört]

Trende

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
これは ベルリン行き です か ? Bu -e-l---e ----- -----m-? Bu Berlin’e giden tren mi? B- B-r-i-’- g-d-n t-e- m-? -------------------------- Bu Berlin’e giden tren mi? 0
列車は 何時発 です か ? T-en ne --m-- -al-ı-or? Tren ne zaman kalkıyor? T-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? ----------------------- Tren ne zaman kalkıyor? 0
ベルリンには 何時に 到着です か ? Tr---Berl-n’e n- --man ------r? Tren Berlin’e ne zaman varıyor? T-e- B-r-i-’- n- z-m-n v-r-y-r- ------------------------------- Tren Berlin’e ne zaman varıyor? 0
すみません 、 通して ください 。 Ö-ü- --le--m,--e----lir m-y--? Özür dilerim, geçebilir miyim? Ö-ü- d-l-r-m- g-ç-b-l-r m-y-m- ------------------------------ Özür dilerim, geçebilir miyim? 0
それは 私の 席だと 思います が 。 Zan---er-e- bu--sı be-im-ye-i-. Zannedersem burası benim yerim. Z-n-e-e-s-m b-r-s- b-n-m y-r-m- ------------------------------- Zannedersem burası benim yerim. 0
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 Za--ed--s-m -e-i- -erimd--o-u-uyo------. Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. Z-n-e-e-s-m b-n-m y-r-m-e o-u-u-o-s-n-z- ---------------------------------------- Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. 0
寝台車は どこ です か ? Yatakl--vagon -e---? Yataklı vagon nerde? Y-t-k-ı v-g-n n-r-e- -------------------- Yataklı vagon nerde? 0
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 Y-ta--ı -a--n --en-n--on----. Yataklı vagon trenin sonunda. Y-t-k-ı v-g-n t-e-i- s-n-n-a- ----------------------------- Yataklı vagon trenin sonunda. 0
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 V---eme- vago-u ne-e-e? – --ş--. Ve yemek vagonu nerede? – Başta. V- y-m-k v-g-n- n-r-d-? – B-ş-a- -------------------------------- Ve yemek vagonu nerede? – Başta. 0
下段に 寝たいの です が 。 Aş-ğ--a -at-b--ir-m----? Aşağıda yatabilir miyim? A-a-ı-a y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------ Aşağıda yatabilir miyim? 0
中段に 寝たいの です が 。 O-t-da-ya-abi--r-m--im? Ortada yatabilir miyim? O-t-d- y-t-b-l-r m-y-m- ----------------------- Ortada yatabilir miyim? 0
上段に 寝たいの です が 。 Yu-a--d- yat-bili- -iy--? Yukarıda yatabilir miyim? Y-k-r-d- y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------- Yukarıda yatabilir miyim? 0
国境には いつ 着きます か ? Ne -ama- -ı-ı--a-o-ac--ı-? Ne zaman sınırda olacağız? N- z-m-n s-n-r-a o-a-a-ı-? -------------------------- Ne zaman sınırda olacağız? 0
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? B-rl-n’--g--iş-n------- sürüy--? Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? B-r-i-’- g-d-ş n- k-d-r s-r-y-r- -------------------------------- Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? 0
列車は 遅れて います か ? T-enin rö-arı v-r---? Trenin rötarı var mı? T-e-i- r-t-r- v-r m-? --------------------- Trenin rötarı var mı? 0
何か 読むものを 持っています か ? O--y-cak-bir-şe-in----a--mı? Okuyacak bir şeyiniz var mı? O-u-a-a- b-r ş-y-n-z v-r m-? ---------------------------- Okuyacak bir şeyiniz var mı? 0
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? Bu-----yi---e--ve -çe--k -i- --yl-- b-l-n---- -u? Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? B-r-d- y-y-c-k v- i-e-e- b-r ş-y-e- b-l-n-y-r m-? ------------------------------------------------- Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? 0
朝7時に 起こして もらえます か ? B-n--saa----0- ---uy-n--r-r-mısınız l----n? Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? B-n- s-a- 7-0- d- u-a-d-r-r m-s-n-z l-t-e-? ------------------------------------------- Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? 0

赤ちゃんは読唇術者だ!

赤ちゃんが話すことを学ぶとき、彼らは良心の唇を見ている。 これは発達心理学者たちが発見した。 生後約6カ月で、赤ちゃんは唇を読むことを始める。 そうして彼らは、音を発生させるためには、どのように唇を形作らなければならないかを学ぶ。 赤ちゃんは1歳になると、いくつかの単語を理解し始める。 この年齢から、彼らは再び人の目を見るようになる。 そして多くの重要な情報を得るのである。 彼らは目を見て両親が喜んでいるか悲しいかを見分ける。 それを通じて、感情の世界を見聞するのだ。 興味深いのは、外国語で彼らと話したときだ。 すると赤ちゃんは再び唇を読み始める。 それによって、外国語の音をつくりだすことも学ぶ。 赤ちゃんと話すときはそのため、常に彼らをよく見つめるべきである。 それ以外にも、赤ちゃんは言語発達のために会話を必要とする。 両親はつまり、赤ちゃんが言うことをひんぱんに繰り返す。 そうして赤ちゃんはフィードバックを得る。 これは小さな子供にとって非常に大切だ。 彼らはすると、理解してもらったことがわかる。 この確定は赤ちゃんのモチベーションを上げるのだ。 彼らは引き続き話すことを学ぶことを楽しむ。 しかし赤ちゃんにオーディーデータを再生して聞かせるだけでは足りない。 赤ちゃんは本当に唇を読めると、学術論文は証明している。 実験では小さな子どもに音なしのビデオを見せた。 それは赤ちゃんの母国語および外国語のビデオだった。 赤ちゃんは母国語のビデオをより長く見つめていた。 彼らはその際、明らかにより注意深かった。 赤ちゃんの最初の単語はしかし、世界中で同じだ。 ママとパパ-それはすべての言語において発音が簡単である!
知っていましたか?
ポーランド語は西スラブ言語族に属しています。 約4500万人が母国語としています。 彼らは主に、ポーランドと東ヨーロッパのいくつかの国に暮らしています。 ポーランドからの移民は、その言語を他の大陸に持ち込みました。 そのため、世界中では6000万人がポーランド語を話すのです。 それにより、ロシア語に続いて最も話されるスラブ言語となっています。 ポーランド語が近い親戚関係にあるのはチェコ語とスロバキア語です。 現代ポーランド語の書き言葉は、異なる方言から発展しました。 しかし現在ではもう方言はほとんどありません。ほとんどのポーランド人は標準語を使うからです。 ポーランド語のアルファベットはラテン語で書かれ、35の文字があります。 常に単語の最後から2番目の音節が強調されます。 文法は7つの格と3つの性に区別されます。 つまり、ほとんどどの単語の終わりも活用または変化するのです。 ポーランド語はそれによって、最も簡単な言語には数えられません・・・ しかしもうすぐヨーロッパで最も重要な言語の一つになるかもしれません!