これは ベルリン行き です か ? |
הא- ---הר-בת-ל---ין?
האם זו הרכבת לברלין?
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
h-'-m --/-- h--ake-e---'be-l-n?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
これは ベルリン行き です か ?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
|
列車は 何時発 です か ? |
ב--זו-שעה---צאת ה-כ---
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b-ey-- -h-'a- -ots-'t -a----vet?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
列車は 何時発 です か ?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
|
ベルリンには 何時に 到着です か ? |
בא--ו-ש-- --יעה ה--ב- -ב-לין-
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'---- sh-'a- m-gi'ah----ak-v-t l'--rl-n?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
ベルリンには 何時に 到着です か ?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
|
すみません 、 通して ください 。 |
---ח-,-אפ------ו-?
סליחה, אפשר לעבור?
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
sli-ah, e-s-a---a-a-o-?
slixah, efshar la'avor?
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
|
すみません 、 通して ください 。
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
|
それは 私の 席だと 思います が 。 |
ס---ה, ז---מק-ם--לי.
סליחה, זה המקום שלי.
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
sl-xah, --- -am-q-- ---li.
slixah, zeh hamaqom sseli.
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
それは 私の 席だと 思います が 。
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
|
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 |
----ה,--ת / --י-שב /-- --קו---לי.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slixah---tah-a- -osh--/yo--ev---------m-s--li.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
|
寝台車は どこ です か ? |
-י------- ק--ן ה--נה?
היכן נמצא קרון השינה?
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h-y---n -imt-a qa--n--a-h-y-a-?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
寝台車は どこ です か ?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
|
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 |
-ר-ן -ש-----מצ---ק-- ---בת-
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qa-on-h--heynah---mts--b--t-----a-------.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
|
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 |
-י-- נ--א--רו- --סעד-- בת-י-ת הרכ---
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
heykh-n --mtsa -aron --m-s---ah? -'-xilat ha---e-et.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
|
下段に 寝たいの です が 。 |
--כל-ל-שו--למ-ה?
אוכל לישון למטה?
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u--a- -i-hon -'ma-a-?
ukhal lishon l'matah?
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
|
下段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
|
中段に 寝たいの です が 。 |
או-- ----ן-ב--צע?
אוכל לישון באמצע?
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u---l--i-ho--b-'emt-a?
ukhal lishon ba'emtsa?
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
|
中段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
|
上段に 寝たいの です が 。 |
א----ל---- -מעל-?
אוכל לישון למעלה?
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u---l-li-h-n-l'--'la-?
ukhal lishon l'ma'lah?
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
|
上段に 寝たいの です が 。
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
|
国境には いつ 着きます か ? |
--- --יע---בול?
מתי נגיע לגבול?
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
ma--i-n--ia-l-gv-l?
matai nagia lagvul?
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
|
国境には いつ 着きます か ?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
|
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? |
כמה -מן -ור-ת -נ-יעה--ב--י-?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k--ah -----or-k-et ---'s-----l'berl--?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
|
列車は 遅れて います か ? |
הא--ה---ת---ח-ת-
האם הרכבת מאחרת?
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h--i--h-rak--et--e'-----t?
ha'im harakevet me'axeret?
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
|
列車は 遅れて います か ?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
|
何か 読むものを 持っています か ? |
-ש-ל- מ--ו-ל-----
יש לך משהו לקרוא?
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-s- --k----akh-------u -iqr-?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
何か 読むものを 持っています か ?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
|
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? |
אפש- לק--ת -אן -ש---ל--ו- -ל-ת--?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
efs--r-l--n------n-m-sh--u---ekh-- w'----to-?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
|
朝7時に 起こして もらえます か ? |
-ו-ל --י--העיר-א-ת---ש-ה שבע?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tu--al-tukh-- -'ha-i--o-i-b'--a-ah -heva?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|
朝7時に 起こして もらえます か ?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
|