フレーズ集

ja 列車で   »   da I toget

34 [三十四]

列車で

列車で

34 [fireogtredive]

I toget

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 デンマーク語 Play もっと
これは ベルリン行き です か ? E- -et ---e----l---r-in? Er det toget til Berlin? E- d-t t-g-t t-l B-r-i-? ------------------------ Er det toget til Berlin? 0
列車は 何時発 です か ? Hvorn-r--å- t----? Hvornår går toget? H-o-n-r g-r t-g-t- ------------------ Hvornår går toget? 0
ベルリンには 何時に 到着です か ? Hvo---- --k-mm-r-tog-t-t---Be--in? Hvornår ankommer toget til Berlin? H-o-n-r a-k-m-e- t-g-t t-l B-r-i-? ---------------------------------- Hvornår ankommer toget til Berlin? 0
すみません 、 通して ください 。 U---k---,--å je----mme-f--bi? Undskyld, må jeg komme forbi? U-d-k-l-, m- j-g k-m-e f-r-i- ----------------------------- Undskyld, må jeg komme forbi? 0
それは 私の 席だと 思います が 。 J-- ---r- de--er mi- --ads. Jeg tror, det er min plads. J-g t-o-, d-t e- m-n p-a-s- --------------------------- Jeg tror, det er min plads. 0
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 J-- tr-r- -u sid--- -å-m-n-p---s. Jeg tror, du sidder på min plads. J-g t-o-, d- s-d-e- p- m-n p-a-s- --------------------------------- Jeg tror, du sidder på min plads. 0
寝台車は どこ です か ? Hvo- er -o-ev---e-? Hvor er sovevognen? H-o- e- s-v-v-g-e-? ------------------- Hvor er sovevognen? 0
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 Sovev-g--- e- i-d-n bag--st- de- af-t-g--. Sovevognen er i den bagerste del af toget. S-v-v-g-e- e- i d-n b-g-r-t- d-l a- t-g-t- ------------------------------------------ Sovevognen er i den bagerste del af toget. 0
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 O---v-r er s-ise-o-n--?-- I --n fo-re-t---el. Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. O- h-o- e- s-i-e-o-n-n- – I d-n f-r-e-t- d-l- --------------------------------------------- Og hvor er spisevognen? – I den forreste del. 0
下段に 寝たいの です が 。 M- jeg-s--e n-d-r-t? Må jeg sove nederst? M- j-g s-v- n-d-r-t- -------------------- Må jeg sove nederst? 0
中段に 寝たいの です が 。 M- j-g -o-e i---d-en? Må jeg sove i midten? M- j-g s-v- i m-d-e-? --------------------- Må jeg sove i midten? 0
上段に 寝たいの です が 。 M--j----o---øv-r-t? Må jeg sove øverst? M- j-g s-v- ø-e-s-? ------------------- Må jeg sove øverst? 0
国境には いつ 着きます か ? H-----r-er -i --- ----se-? Hvornår er vi ved grænsen? H-o-n-r e- v- v-d g-æ-s-n- -------------------------- Hvornår er vi ved grænsen? 0
ベルリンまでは どのくらい かかります か ? H--- -æ--- v-rer ture- ----B-r-in? Hvor længe varer turen til Berlin? H-o- l-n-e v-r-r t-r-n t-l B-r-i-? ---------------------------------- Hvor længe varer turen til Berlin? 0
列車は 遅れて います か ? E- ---e--f-rs-n-et? Er toget forsinket? E- t-g-t f-r-i-k-t- ------------------- Er toget forsinket? 0
何か 読むものを 持っています か ? Har--u-nog---a- l----i? Har du noget at læse i? H-r d- n-g-t a- l-s- i- ----------------------- Har du noget at læse i? 0
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? K-n-man-få noge---- s--s--og ----ke he-? Kan man få noget at spise og drikke her? K-n m-n f- n-g-t a- s-i-e o- d-i-k- h-r- ---------------------------------------- Kan man få noget at spise og drikke her? 0
朝7時に 起こして もらえます か ? Vil d--v-r- så --n-----t--æ-ke -ig-klo--en -? Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? V-l d- v-r- s- v-n-i- a- v-k-e m-g k-o-k-n 7- --------------------------------------------- Vil du være så venlig at vække mig klokken 7? 0

赤ちゃんは読唇術者だ!

赤ちゃんが話すことを学ぶとき、彼らは良心の唇を見ている。 これは発達心理学者たちが発見した。 生後約6カ月で、赤ちゃんは唇を読むことを始める。 そうして彼らは、音を発生させるためには、どのように唇を形作らなければならないかを学ぶ。 赤ちゃんは1歳になると、いくつかの単語を理解し始める。 この年齢から、彼らは再び人の目を見るようになる。 そして多くの重要な情報を得るのである。 彼らは目を見て両親が喜んでいるか悲しいかを見分ける。 それを通じて、感情の世界を見聞するのだ。 興味深いのは、外国語で彼らと話したときだ。 すると赤ちゃんは再び唇を読み始める。 それによって、外国語の音をつくりだすことも学ぶ。 赤ちゃんと話すときはそのため、常に彼らをよく見つめるべきである。 それ以外にも、赤ちゃんは言語発達のために会話を必要とする。 両親はつまり、赤ちゃんが言うことをひんぱんに繰り返す。 そうして赤ちゃんはフィードバックを得る。 これは小さな子供にとって非常に大切だ。 彼らはすると、理解してもらったことがわかる。 この確定は赤ちゃんのモチベーションを上げるのだ。 彼らは引き続き話すことを学ぶことを楽しむ。 しかし赤ちゃんにオーディーデータを再生して聞かせるだけでは足りない。 赤ちゃんは本当に唇を読めると、学術論文は証明している。 実験では小さな子どもに音なしのビデオを見せた。 それは赤ちゃんの母国語および外国語のビデオだった。 赤ちゃんは母国語のビデオをより長く見つめていた。 彼らはその際、明らかにより注意深かった。 赤ちゃんの最初の単語はしかし、世界中で同じだ。 ママとパパ-それはすべての言語において発音が簡単である!
知っていましたか?
ポーランド語は西スラブ言語族に属しています。 約4500万人が母国語としています。 彼らは主に、ポーランドと東ヨーロッパのいくつかの国に暮らしています。 ポーランドからの移民は、その言語を他の大陸に持ち込みました。 そのため、世界中では6000万人がポーランド語を話すのです。 それにより、ロシア語に続いて最も話されるスラブ言語となっています。 ポーランド語が近い親戚関係にあるのはチェコ語とスロバキア語です。 現代ポーランド語の書き言葉は、異なる方言から発展しました。 しかし現在ではもう方言はほとんどありません。ほとんどのポーランド人は標準語を使うからです。 ポーランド語のアルファベットはラテン語で書かれ、35の文字があります。 常に単語の最後から2番目の音節が強調されます。 文法は7つの格と3つの性に区別されます。 つまり、ほとんどどの単語の終わりも活用または変化するのです。 ポーランド語はそれによって、最も簡単な言語には数えられません・・・ しかしもうすぐヨーロッパで最も重要な言語の一つになるかもしれません!