ფრაზა წიგნი

ka ქალაქში   »   pl W mieście

25 [ოცდახუთი]

ქალაქში

ქალაქში

25 [dwadzieścia pięć]

W mieście

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პოლონური თამაში მეტი
სადგურზე მინდა. C--ia--y- - Chci-ł--ym-d----ć---- -a-d--rzec. Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę n- d-o-z-c- --------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się na dworzec. 0
აეროპორტში მინდა. C-ciał-ym ----c--ł-b-m-d-s------ę--- ----i--o. Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę n- l-t-i-k-. ---------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się na lotnisko. 0
ქალაქის ცენტრში მინდა. C----łb---- Ch-i--a-y-------- -ię--o --ntrum-mi-s--. Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- d-s-a- s-ę d- c-n-r-m m-a-t-. ---------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym dostać się do centrum miasta. 0
როგორ მივიდე სადგურამდე? Jak-d-tr- do d--rca? Jak dotrę do dworca? J-k d-t-ę d- d-o-c-? -------------------- Jak dotrę do dworca? 0
როგორ მივიდე აეროპორტამდე? Ja- ---rę na--o-ni---. Jak dotrę na lotnisko. J-k d-t-ę n- l-t-i-k-. ---------------------- Jak dotrę na lotnisko. 0
როგორ მივიდე ქალაქის ცენტრამდე? J---d-t-ę ----en--u--m-a---? Jak dotrę do centrum miasta? J-k d-t-ę d- c-n-r-m m-a-t-? ---------------------------- Jak dotrę do centrum miasta? 0
ტაქსი მჭირდება. P-t-zeb---mi--e-- t-k--wka. Potrzebna mi jest taksówka. P-t-z-b-a m- j-s- t-k-ó-k-. --------------------------- Potrzebna mi jest taksówka. 0
ქალაქის რუკა მჭირდება. P--r-e--- -----st----- miasta. Potrzebny mi jest plan miasta. P-t-z-b-y m- j-s- p-a- m-a-t-. ------------------------------ Potrzebny mi jest plan miasta. 0
სასტუმრო მჭირდება. P--rz--n- -i-je-- h---l. Potrzebny mi jest hotel. P-t-z-b-y m- j-s- h-t-l- ------------------------ Potrzebny mi jest hotel. 0
მინდა მანქანა ვიქირავო. C-ci---y----C----ł-b-m-wypo--czy--s-m-ch--. Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- w-p-ż-c-y- s-m-c-ó-. ------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym wypożyczyć samochód. 0
აი, ჩემი საკრედიტო ბარათი. Tu j-s-----a k-rt-----d-to--. Tu jest moja karta kredytowa. T- j-s- m-j- k-r-a k-e-y-o-a- ----------------------------- Tu jest moja karta kredytowa. 0
აი, ჩემი მართვის მოწმობა. T- j-st moje --awo -az--. Tu jest moje prawo jazdy. T- j-s- m-j- p-a-o j-z-y- ------------------------- Tu jest moje prawo jazdy. 0
რა არის ქალაქში სანახავი? C- można -b-j-z-ć - tym m-eś---? Co można obejrzeć w tym mieście? C- m-ż-a o-e-r-e- w t-m m-e-c-e- -------------------------------- Co można obejrzeć w tym mieście? 0
წადით ძველ ქალაქში! P--szę--ójść-n- s-a-ó-k-----Nie-h-p-n / ---i----ie--a----r-wkę. Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę. P-o-z- p-j-ć n- s-a-ó-k-. / N-e-h p-n / p-n- i-z-e n- s-a-ó-k-. --------------------------------------------------------------- Proszę pójść na starówkę. / Niech pan / pani idzie na starówkę. 0
მოაწყვეთ ექსკურსია ქალაქში! Pros----ybr-ć si- -a p--ej-żd--ę po -i--ci-. Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście. P-o-z- w-b-a- s-ę n- p-z-j-ż-ż-ę p- m-e-c-e- -------------------------------------------- Proszę wybrać się na przejażdżkę po mieście. 0
წადით ნავსადგურში! P-oszę-p-jś--d--p-rtu- - N-ech-p-- - p--i -d-i--d----r-u. Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu. P-o-z- p-j-ć d- p-r-u- / N-e-h p-n / p-n- i-z-e d- p-r-u- --------------------------------------------------------- Proszę pójść do portu. / Niech pan / pani idzie do portu. 0
მოაწყვეთ ექსკურსია ნავსადგურში! Pros---wyb--ć -----a--rze-a-d-kę p- por---. Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie. P-o-z- w-b-a- s-ę n- p-z-j-ż-ż-ę p- p-r-i-. ------------------------------------------- Proszę wybrać się na przejażdżkę po porcie. 0
კიდევ რა სანახაობებია? C- w--t- jes---- --ba-zyć? Co warto jeszcze zobaczyć? C- w-r-o j-s-c-e z-b-c-y-? -------------------------- Co warto jeszcze zobaczyć? 0

სლავური ენები

სლავური ენები 300 მილიონი ადამიანის მშობლიური ენებია. სლავური ენები მიეკუთვნება ინდო-ევროპულ ენებს. არსებობს დაახლოებით 20 სლავური ენა. მათ შორის ყველაზე ცნობილია რუსული. 150 მილიონ ადამიანზე მეტი ლაპარაკობს ამ რუსულად, როგორც მშობლიურ ენაზე. რუსულს მოსდევს პოლონური და უკრაინული, თითოეულზე 50 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს. ლინგვისტიკაში, სლავური ენები სხვადასხვა ჯგუფებად არის დაყოფილი. არსებობს დასავლეთ სლავური, აღმოსავლეთ სლავური და სამხრეთ სლავური ენები. დასავლეთ სლავური ენებია პოლონური, ჩეხური და სლოვაკური. რუსული, უკრაინული და ბელორუსული აღმოსავლეთ სლავური ენებია. სამხრეთ სლავური ენებია სერბული, ხორვატული და ბულგარული. ამ ენების გარდა, არსებობს მრავალი სხვა სლავური ენა. მაგრამ მათზე შედარებით მცირე რაოდენობის ხალხი ლაპარაკობს. სლავური ენები საერთო ფუძეენას ეკუთვნის. ცალკეული ენები მას შედარებით გვიან გამოეყო. ამდენად, ისინი უფრო ახალგაზრდა ენებია, ვიდრე გერმანიკული და რომანული ენები. სლავური ენების ლექსიკონის უდიდესი ნაწილი მსგავსია. ამის მიზეზი ის არის, რომ ეს ენები ერთმანეთს შედარებით გვიან გამოეყო. მეცნიერული თვალსაზრისით, სლავური ენები კონსერვატიულია. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი კვლავ შეიცავენ ბევრ ძველ სტრუქტურას. სხვა ინდო-ევროპულმა ენებმა ეს ძველი ფორმები დაკარგა. ამის გამო სლავური ენების კვლევა ძალიან საინტერესოა. მათი კვლევით შესაძლებელია დასკვნების გაკეთება უფრო ადრეული ენების შესახებ. ამ გზით მკვლევარები იმედოვნებენ მიაკვლიონ ინდო-ევროპულ ენებს. სლავური ენები ხასიათდება ცოტა ხმოვნებით. ამას გარდა, არის ბევრი ბგერა, რომლებიც სხვა ენებში არ გვხვდება. დასავლეთ ევროპელებს განსაკუთრებით ხშირად აქვთ პრობლემები გამოთქმასთან დაკავშირებით. ნუ შეწუხდებით - ყველაფერი კარგად იქნება! პოლონურად: Wszystko będzie dobrze!